Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Консультативные

Примеры в контексте "Consultation - Консультативные"

Примеры: Consultation - Консультативные
The Government had also set up regional consultation bodies to address displacement and violations of human rights experienced by indigenous peoples. Правительство также учредило региональные консультативные органы для урегулирования проблем перемещения и нарушений прав человека, с которыми сталкиваются коренные народы.
The document builds on the preparatory process for the Forum, including the subregional consultation meetings held in 2012. Документ подготовлен по итогам работы, проделанной в рамках подготовительного процесса Форума, включая субрегиональные консультативные совещания, проводившиеся в 2012 году.
It engaged in bilateral and multilateral cooperation and had established bilateral consultation mechanisms with a dozen countries. Оно участвует в двустороннем и многостороннем сотрудничестве и создало двусторонние консультативные механизмы со многими странами.
Extensive consultation meetings were held to provide a solid basis for the report and to ensure its validity. Кроме того, для его сведения воедино и утверждения были проведены расширенные консультативные совещания.
The Office of the Plenipotentiary for Roma Communities and other public administration authorities provide consultation services to elected Roma candidates. Канцелярия Полномочного представителя по делам общин рома и другие органы государственной власти оказывают консультативные услуги избранным кандидатам рома.
The Government's regular consultation meetings with representatives of the minorities' organizations are an important part of the policy on national minorities. Важным компонентом политики по отношению к национальным меньшинствам являются регулярные консультативные встречи правительства с представителями миноритарных организаций.
Informal consultation meetings were undertaken with the European Parliament in Brussels and Strasbourg during 2005 to begin the development of this project. В течение 2005 года в Брюсселе и Страсбурге проводились неофициальные консультативные совещания с Европейским парламентом, с тем чтобы начать работу по этому проекту.
The centre offers consultation and therapy services to perpetrators of violence who try to eliminate violent behaviour in the family. Центр предоставляет консультативные услуги и терапевтическую помощь виновникам насилия, которые пытаются покончить с агрессивным поведением в семье.
Valuable time and resources can be squandered in separate, multiple consultation processes. Ценное время и ресурсы могут быть растрачены на отдельные многочисленные консультативные процессы.
The regional consultation meetings of United Nations agencies working in Africa are the current mechanism for coordination in support of NEPAD. В настоящее время механизмом координации в поддержку НЕПАД являются региональные консультативные совещания учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке.
The General Police Directorate and individual police administrations held round tables and consultation meetings on family violence. Главное управление полиции и отдельные полицейские управления провели совещания за круглым столом и консультативные совещания по вопросам насилия в семье.
If necessary, consultation groups could be established to elaborate on specific issues. В случае необходимости для проработки конкретных вопросов могут быть созданы консультативные группы.
Non-governmental organizations are organizing consultation meetings as well as supporting consultative activities at the national and regional levels. Неправительственные организации организуют консультативные совещания, а также вспомогательные консультативные мероприятия на национальном и региональном уровнях.
Fourthly, I understand that various regional and political groups may wish to hold consultation meetings during the session. В-четвертых, насколько я понимаю, различные региональные и политические группы могут пожелать провести консультативные заседания в ходе сессии.
NHRIs should devise specially tailored consultation programmes and imaginative communication strategies to ensure full compliance with article 12 of the Convention. НПЗУ необходимо разработать специальные консультативные программы и стратегии творческого общения для обеспечения полного соответствия с положениями статьи 12 Конвенции.
He conducted consultation services in the areas of water and sanitation. Он оказывал консультативные услуги в области водоснабжения и санитарии.
The Centre operates two consultation centres on social relations and on the rights of the child. В Центре функционируют две общественные приемные - по связям с общественностью и по правам ребенка, выполняющие консультативные функции.
MP informal consultation meetings to promote ratification and compliance Неофициальные консультативные совещания в рамках Монреальского протокола по пропаганде ратификации и соблюдения
KoFIU also holds a quarterly consultation meeting of working-level officers from law enforcement agencies. КПФР также проводит ежеквартальные консультативные совещания для оперативных работников правоохранительных органов.
Among the members of the North American Free Trade Agreement, consultation meetings have been convened to discuss possible regional implementation. Среди членов Североамериканского договора о свободной торговле были проведены консультативные совещания для обсуждения возможностей регионального осуществления.
The annual regional consultation meetings currently serve as the main coordinating mechanism for United Nations agencies working in Africa. Ежегодные региональные консультативные совещания служат в настоящее время в качестве основного механизма координации для учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке.
At the same time, one-off consultation meetings may be organized prior to each major international event. Параллельно этому процессу могут проводиться разовые консультативные совещания, посвященные подготовке к каждому из важных международных мероприятий.
The task force held consultation meetings with representatives of the Union of Roma and health institutions in the field. Рабочая группа провела консультативные встречи с Союзом рома и медицинскими учреждениями на местах.
The regional consultation meetings should serve as the mechanism for monitoring follow-up actions decided upon in the clusters. Региональные консультативные совещания должны служить в качестве механизма контроля за проведением деятельности, согласованной в рамках тематических блоков.
Moreover, the Government has enhanced accountability by establishing local consultation panels (LOPs) which offer mediation. Кроме того, правительство повышает степень ответственности на местах, создавая местные консультативные органы, которые выполняют посреднические функции.