Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
The facilitator is grateful for the extensive support he has been offered by all parties throughout the consultation process and looks forward towards the full implementation of his mandate. Посредник выражает признательность за широкую поддержку, которая была оказана ему всеми сторонами в течение всего процесса проведения консультаций, и надеется, что он сможет в полном объеме выполнить возложенный на него мандат.
Most of the national progress reports have failed to engage indigenous peoples' organizations at any stage, from consultation to data collection. В рамках подготовки большинства национальных докладов о достигнутом прогрессе не было обеспечено участие организаций коренных народов в проведении соответствующей работы на всех ее стадиях, начиная с проведения консультаций и заканчивая сбором данных.
In November 2012, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs conducted an experience-sharing and consultation meeting in Kenya that brought together the various regional economic communities. В ноябре 2012 года Управление по координации гуманитарных вопросов организовало в Кении совещание по вопросам обмена опытом и проведения консультаций, в котором участвовали представители различных региональных экономических сообществ.
The configuration and staffing of United Nations information centres must not be altered without a decision of the General Assembly and consultation with host countries. Нельзя вносить изменения в структуру и кадровый состав информационных центров Организации Объединенных Наций без решения Генеральной Ассамблеи и без проведения консультаций с принимающими странами.
Serbia: developing a consultation methodology for Roma communities Сербия: разработка методологии проведения консультаций для общин рома
Different mechanisms for consultation can be used, such as youth councils and parliaments, social media, school councils and associations of children. Можно использовать различные механизмы для проведения консультаций, например молодежные советы и парламенты, общественные СМИ, школьные советы и детские ассоциации.
The Government of Trinidad and Tobago had been elected in 2010 to implement change, but stated that change could only be implemented through consultation with the people. Правительство Тринидада и Тобаго было избрано в 2010 году для обеспечения преобразований, однако заявило, что такие преобразования могут быть обеспечены только посредством проведения консультаций с населением.
UNEP added that it would consider incorporating the part of its activities funded from the regular budget, subject to consultation with United Nations Headquarters. ЮНЕП добавила, что она рассмотрит вопрос о включении части своей деятельности, финансируемой из регулярного бюджета, при условии проведения консультаций с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The committee would meet annually and be charged with the identification and coordination of specific areas of work and the preparation of policy papers for consultation among Member States. Комитет мог бы проводить ежегодные заседания и выполнять функции по разработке стратегий и координации конкретных направлений деятельности и заниматься подготовкой программных документов для проведения консультаций между государствами-членами.
States participate as members of river basin councils, which are instruments of coordination, consensus-building, support, consultation and advice. Штаты принимают в этом участие в качестве членов советов по речным бассейнам, которые представляют собой инструменты обеспечения координации, достижения консенсуса, оказания поддержки, проведения консультаций и вынесения рекомендаций.
One of the purposes of the consultation scheme for the Finnmark Act was to deal with situations of conflict between Sami and other interests. Одной из целей механизма проведения консультаций в связи с Законом о провинции Финмарк было разрешение конфликтных ситуаций, сложившихся между представителями народности сами и другими заинтересованными сторонами.
Once we develop a proposal for such a system, we would submit it to the Department of Peacekeeping Operations for consultation and agreement. После того как будет завершена подготовка предложения в отношении такой системы, мы представим его Департаменту операций по поддержанию мира для проведения консультаций и выработки соглашения.
The inter-agency work on reporting, in consultation with and through the United Nations country teams, ensures technical coherence in the collection, analysis and validation of data and defines reporting responsibilities. В рамках межучрежденческого сотрудничества по вопросам отчетности, которое достигается с помощью проведения консультаций и участия в работе страновых групп Организации Объединенных Наций, осуществляется согласование технических параметров деятельности по сбору, анализу и проверке данных и распределяется ответственность за предоставление докладов.
Quite significantly the non-self-governing territories hailed the new policy of the United Kingdom for consultation with the elected officials of its territories on the appointment of governors. Важно отметить, что несамоуправляющиеся территории приветствовали новую политику Соединенного Королевства в отношении проведения консультаций с избранными официальными представителями ее территорий по вопросу о назначении губернаторов.
Therefore, we strongly believe that individual as well as collective security needs and requirements are best met by multilateral measures and consultation processes that enjoy international legitimacy and support. Исходя из этого, мы глубоко убеждены в том, что удовлетворение потребностей и требований как индивидуальной, так и коллективной безопасности, оптимальным образом обеспечиваются путем принятия многосторонних мер в процессе проведения консультаций, которые узаконены на международном уровне и пользуются и поддержкой во всём мире.
The Rio Group has consolidated itself as an important forum for consultation and dialogue among the highest authorities of Latin America and the Caribbean. Группа Рио укрепила свои позиции в качестве важного форума для проведения консультаций и диалога между самыми высокими руководителями стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
A major concern expressed during the consultation process was the underutilization of specific expertise in small island developing States in existing technical assistance programmes and ways to effectively harness that expertise. В число основных моментов, на которые обращалось внимание в ходе проведения консультаций, входило недостаточно активное использование конкретного опыта малых островных развивающихся государств в рамках существующих программ технической помощи, а также вопрос о путях эффективного задействования этого опыта.
Requests the Executive Director to propose options to this effect to the Governing Council at its nineteenth session, after consultation with Governments. просит Директора-исполнителя предложить в этом отношении варианты Совету управляющих на его девятнадцатой сессии после проведения консультаций с правительствами.
Sri Lanka has noted various views expressed by States parties on the extension of the Treaty and hopes that this issue could be decided through consultation and negotiation. Шри-Ланка приняла к сведению различные точки зрения, выраженные государствами - участниками Договора в отношении продления действия Договора, и надеется на то, что этот вопрос можно будет урегулировать путем проведения консультаций и переговоров.
They underlined the need to establish by law procedures for consultation with indigenous peoples so that they could participate in decisions through their freely elected representatives. Они подчеркнули необходимость установления законом процедур проведения консультаций с коренными народами, с тем чтобы они могли участвовать в принятии решений через своих свободно избранных представителей.
I wish to stress in this regard the urgent need for an improved flow of information to and consultation with countries participating in peace-keeping operations. Я хотел бы подчеркнуть в этом отношении настоятельную необходимость усовершенствования процесса предоставления информации и проведения консультаций со странами, участвующими в операциях по поддержанию мира.
As part of local mental health activities, public health centres have established mental health consultation offices to provide consultations. В рамках деятельности по охране психического здоровья на местном уровне государственные центры здравоохранения создали консультационные бюро по вопросам психического здоровья для проведения консультаций.
I should add that we believe that a more coherent system of consultation between the United Nations and the IPU needs to be developed. Хотелось бы добавить, что, по нашему мнению, требуется выстроить более упорядоченную систему проведения консультаций между Организацией Объединенных Наций и МПС.
A system of prior consultation between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat should be institutionalized before deciding on the mandate of a mission. Следует придать постоянный характер системе проведения консультаций между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом до принятия решения относительно мандата той или иной миссии.
With the same goal of increasing transparency, Argentina promoted a mechanism for consultation and exchange of information between the Council and the troop-contributing countries. Руководствуясь тем же стремлением к повышению транспарентности, Аргентина выступила за создание механизма проведения консультаций и обмена информацией между членами Совета и странами, предоставляющими воинские контингенты.