| (b) The project design document submitted and published for global stakeholder consultation; | Ь) проектно-технический документ, представленный и опубликованный для целей проведения консультаций с заинтересованными кругами в глобальном масштабе; |
| Certain measures have already been implemented, such as the Finnmark Act and consultation procedures. | Некоторые меры уже осуществляются - например, принят Закон о провинции Финмарк и установлен порядок проведения консультаций. |
| The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). | Подготовка первого варианта таких мер была завершена в 2005 году после проведения консультаций с Управлением по правовым вопросам (УПВ). |
| The following examples in boxes 9 through 12 show complete consultation processes including different steps and tools. | Нижеследующие примеры, приводящиеся во вставках 9-12, отражают полные процессы проведения консультаций, включая различные этапы и средства. |
| In several cases, the powerhouses were taken over without consultation and in contravention to the rulings of island courts. | В нескольких случаях эти электростанции были взяты под контроль без проведения консультаций и вопреки постановлениям островных судов. |
| Namibia had taken the route of reconciliation, and that process required consultation, which inevitably slowed down reform. | Намибия встала на путь примирения, и этот процесс требует проведения консультаций, что неизбежно замедляет реформу. |
| One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. | Один из таких вопросов касается проведения консультаций с общинами, затронутыми перемещением, и их участия в процессе принятия решений, оказывающих на них влияние. |
| A clear and flexible talent management system and staff-management consultation mechanisms would yield productivity gains and curb the number of legal disputes. | Четкая и гибкая система управления кадровым потенциалом и механизмы проведения консультаций между сотрудниками и руководством будут способствовать повышению эффективности труда и сокращению количества правовых споров. |
| However, deadlines could be made consonant with the complexity of the issues, allowing more consultation time for more complex issues. | Однако сроки могут устанавливаться в зависимости от сложности вопросов, что предоставит больше времени для проведения консультаций по более сложным вопросам. |
| More than 7,000 responses were received following the consultation. | После проведения консультаций поступило более 7000 ответов. |
| Another relevant theme at the session included processes and mechanisms for consultation with indigenous peoples. | Еще одним актуальным вопросом на сессии стали процессы и механизмы проведения консультаций с коренными народами. |
| Institutions have established mechanisms of consultation with public/civil society which allow more opportunities for participation in decision-making | Соответствующие институты должны создать механизмы проведения консультаций с населением/гражданским обществом в целях предоставления более широких возможностей для участия в процессе принятия решений |
| Some of the possible mechanisms for user consultation are explored in more detail below. | Некоторые из возможных механизмов проведения консультаций с пользователями более подробно описываются ниже. |
| A number of recommendations emerged as a result of the submissions received and the Geneva consultation. | В результате получения материалов и проведения консультаций в Женеве был сформулирован ряд рекомендаций. |
| Accordingly, Morocco had explicitly included in its autonomy initiative the requirement of consultation with the population of the Sahara. | Исходя из этого, Марокко включила в свою инициативу о предоставлении автономии четкое требование проведения консультаций с населением Сахары. |
| They ranged from broad guarantees of participation and consultation to particular instances in which a requirement of consent was appropriate. | Они охватывают как широкие гарантии участия и проведения консультаций, так и особые случаи, в которых требование о получении согласия является обоснованным. |
| The prison administration must provide suitable premises and equipment for consultation and for emergency treatment. | Тюремная администрация должна выделять соответствующие помещения и оборудование для проведения консультаций и оказания экстренной помощи. |
| The procedure to regulate the consultation and participation of indigenous peoples on issues affecting them directly was being finalized. | Дорабатывается порядок проведения консультаций с коренными народами и их участия в решении вопросов, имеющих к ним непосредственное отношение. |
| The current draft of the manual is being sent to all CES members for consultation in April 2009. | Нынешний проект руководства в настоящее время рассылается всем членам КЕС с целью проведения консультаций в апреле 2009 года. |
| Upon consultation with all stakeholders a second draft would be available for the March 2014 session. | После проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами второй проект будет представлен на сессии, проводимой в марте 2014 года. |
| Communication on enhancing consultation methods needed to be improved and good practices created where they did not exist. | Необходимо шире распространять информацию об улучшении процедур проведения консультаций и внедрять передовые методы работы там, где они отсутствуют. |
| The Advisory Committee notes that an integrated model was chosen for UNIOSIL after consultation among all parties. | Консультативный комитет отмечает, что после проведения консультаций между всеми сторонами для ОПООНСЛ была выбрана объединенная модель. |
| It proposed that a smaller number of forums might better serve the objectives of the consultation process. | По его мнению, включение в процесс меньшего числа форумов, возможно, будет в большей степени отвечать целям проведения консультаций. |
| The criteria have been used to give each of the selected forums one of three levels of priority for consultation. | Эти критерии использовались для присвоения каждому из отобранных форумов одного из трех уровней приоритетности с точки зрения проведения консультаций. |
| These categories are relevant to the three levels of priority for consultation described in the attached draft plan. | Эти категории соответствуют трем уровням приоритетности для проведения консультаций, описанным в содержащемся в приложении проекте плана. |