(b) The project design document submitted and published for global stakeholder consultation; |
Ь) проектно-технический документ, представленный и опубликованный для целей проведения консультаций с заинтересованными кругами в глобальном масштабе; |
Certain measures have already been implemented, such as the Finnmark Act and consultation procedures. |
Некоторые меры уже осуществляются - например, принят Закон о провинции Финмарк и установлен порядок проведения консультаций. |
The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). |
Подготовка первого варианта таких мер была завершена в 2005 году после проведения консультаций с Управлением по правовым вопросам (УПВ). |
The following examples in boxes 9 through 12 show complete consultation processes including different steps and tools. |
Нижеследующие примеры, приводящиеся во вставках 9-12, отражают полные процессы проведения консультаций, включая различные этапы и средства. |
In several cases, the powerhouses were taken over without consultation and in contravention to the rulings of island courts. |
В нескольких случаях эти электростанции были взяты под контроль без проведения консультаций и вопреки постановлениям островных судов. |
Namibia had taken the route of reconciliation, and that process required consultation, which inevitably slowed down reform. |
Намибия встала на путь примирения, и этот процесс требует проведения консультаций, что неизбежно замедляет реформу. |
One such issue relates to the consultation and participation of displacement-affected communities in decisions which impact on them. |
Один из таких вопросов касается проведения консультаций с общинами, затронутыми перемещением, и их участия в процессе принятия решений, оказывающих на них влияние. |
A clear and flexible talent management system and staff-management consultation mechanisms would yield productivity gains and curb the number of legal disputes. |
Четкая и гибкая система управления кадровым потенциалом и механизмы проведения консультаций между сотрудниками и руководством будут способствовать повышению эффективности труда и сокращению количества правовых споров. |
However, deadlines could be made consonant with the complexity of the issues, allowing more consultation time for more complex issues. |
Однако сроки могут устанавливаться в зависимости от сложности вопросов, что предоставит больше времени для проведения консультаций по более сложным вопросам. |
More than 7,000 responses were received following the consultation. |
После проведения консультаций поступило более 7000 ответов. |
Another relevant theme at the session included processes and mechanisms for consultation with indigenous peoples. |
Еще одним актуальным вопросом на сессии стали процессы и механизмы проведения консультаций с коренными народами. |
Institutions have established mechanisms of consultation with public/civil society which allow more opportunities for participation in decision-making |
Соответствующие институты должны создать механизмы проведения консультаций с населением/гражданским обществом в целях предоставления более широких возможностей для участия в процессе принятия решений |
Some of the possible mechanisms for user consultation are explored in more detail below. |
Некоторые из возможных механизмов проведения консультаций с пользователями более подробно описываются ниже. |
A number of recommendations emerged as a result of the submissions received and the Geneva consultation. |
В результате получения материалов и проведения консультаций в Женеве был сформулирован ряд рекомендаций. |
Accordingly, Morocco had explicitly included in its autonomy initiative the requirement of consultation with the population of the Sahara. |
Исходя из этого, Марокко включила в свою инициативу о предоставлении автономии четкое требование проведения консультаций с населением Сахары. |
They ranged from broad guarantees of participation and consultation to particular instances in which a requirement of consent was appropriate. |
Они охватывают как широкие гарантии участия и проведения консультаций, так и особые случаи, в которых требование о получении согласия является обоснованным. |
The prison administration must provide suitable premises and equipment for consultation and for emergency treatment. |
Тюремная администрация должна выделять соответствующие помещения и оборудование для проведения консультаций и оказания экстренной помощи. |
The procedure to regulate the consultation and participation of indigenous peoples on issues affecting them directly was being finalized. |
Дорабатывается порядок проведения консультаций с коренными народами и их участия в решении вопросов, имеющих к ним непосредственное отношение. |
The current draft of the manual is being sent to all CES members for consultation in April 2009. |
Нынешний проект руководства в настоящее время рассылается всем членам КЕС с целью проведения консультаций в апреле 2009 года. |
Upon consultation with all stakeholders a second draft would be available for the March 2014 session. |
После проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами второй проект будет представлен на сессии, проводимой в марте 2014 года. |
Communication on enhancing consultation methods needed to be improved and good practices created where they did not exist. |
Необходимо шире распространять информацию об улучшении процедур проведения консультаций и внедрять передовые методы работы там, где они отсутствуют. |
The Advisory Committee notes that an integrated model was chosen for UNIOSIL after consultation among all parties. |
Консультативный комитет отмечает, что после проведения консультаций между всеми сторонами для ОПООНСЛ была выбрана объединенная модель. |
It proposed that a smaller number of forums might better serve the objectives of the consultation process. |
По его мнению, включение в процесс меньшего числа форумов, возможно, будет в большей степени отвечать целям проведения консультаций. |
The criteria have been used to give each of the selected forums one of three levels of priority for consultation. |
Эти критерии использовались для присвоения каждому из отобранных форумов одного из трех уровней приоритетности с точки зрения проведения консультаций. |
These categories are relevant to the three levels of priority for consultation described in the attached draft plan. |
Эти категории соответствуют трем уровням приоритетности для проведения консультаций, описанным в содержащемся в приложении проекте плана. |