Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
Time-table for participation, consultation, comments Сроки для участия, проведения консультаций, представления замечаний
The procedure for making oral and/or written submissions shall be decided by the Committee, after consultation with the States parties concerned. З. Процедура, касающаяся устных и/или письменных представлений, устанавливается Комитетом после проведения консультаций с заинтересованными государствами-участниками.
It served as the primary inter-agency forum for discussion and consultation on both protection and assistance issues related to internally displaced persons. Она выступает в роли первичного межучрежденческого форума для обсуждения и проведения консультаций как по вопросам защиты, так и оказания помощи внутриперемещенным лицам.
In recent years, United Nations agencies have made major strides in meeting the requirements of donors for reporting and consultation. В последние годы учреждения Организации Объединенных Наций добились крупных успехов в отношении удовлетворения требований в отношении отчетности и проведения консультаций, предъявляемых донорами.
After consultation with the humanitarian community, my Special Representative informed LNTG that he welcomed its provision of escorts for humanitarian activities. После проведения консультаций с сообществом гуманитарных учреждений мой Специальный представитель сообщил ЛНПП о том, что он приветствует предоставление сопровождающих для гуманитарной деятельности.
Such assistance may entail, apart from consultation and negotiation, financial aid, transfer of environmentally sound technology and cooperation through international organizations. Такая помощь может включать помимо проведения консультаций и переговоров оказание финансовой поддержки, передачу экологически безопасных технологий и сотрудничество через международные организации.
It became the basis for a draft bill that was released in June of that year for consultation. Этот план стал основой для законопроекта, опубликованного в июне 1997 года с целью проведения консультаций.
Also, the Chairpersons of both commissions are invited to attend the respective inter-sessional consultation meetings. Кроме того, председатели обеих комиссий приглашаются для участия в соответствующих совещаниях с целью проведения консультаций в межсессионный период.
A detained or imprisoned person shall be allowed adequate time and facilities for consultation with his legal counsel. Задержанному или находящемуся в заключении лицу предоставляются необходимое время и условия для проведения консультаций со своим адвокатом.
Proposals should be made on this matter, in consultation with those responsible for the treaty mechanisms and special procedures concerned. После проведения консультаций с ответственными должностными лицами традиционно действующими в этой области и специальными соответствующими органами должны быть разработаны предложения в отношении этой проблемы.
Mechanisms for consultation and debate among stakeholders will facilitate the process of choosing and balancing options. Механизмы проведения консультаций и дискуссий между участниками будут способствовать осуществлению процесса выбора и согласования вариантов.
That was exceptional, and the practice of consultation would be followed wherever possible in future. Этот случай является исключением, и в будущем будут приняты все меры для того, чтобы эта практика проведения консультаций была соблюдена.
The Arcadian Government had allowed much longer for the consultation than had been needed in Fantasia. Правительство Аркадии выделило для проведения консультаций намного больше времени по сравнению с консультациями в Фантазии.
Recommendation 2 has been implemented, but recommendations 3 and 4 are pending further review and consultation on the legal implications. Рекомендация 2 выполнена, а рекомендации 3 и 4 подлежат дальнейшему рассмотрению и требуют проведения консультаций в плане определения юридических последствий.
The representative of Egypt reiterated the importance of consultation. Представитель Египта вновь обратил внимание на важность проведения консультаций.
Provisions are also made for two consultation visits to Headquarters ($4,000). Предусматриваются также ассигнования на оплату двух поездок в Центральные учреждения для целей проведения консультаций (4000 долл. США).
Consensus-building and consultation mechanism with national stakeholders Механизм достижения согласия и проведения консультаций с национальными заинтересованными сторонами
Coordination and consultation mechanisms have been put in place that facilitates dialogue among bilateral and multilateral donors and with Governments. Были созданы механизмы координации и проведения консультаций, которые способствуют диалогу между многосторонними и двусторонними донорами и диалогу с правительствами.
And we have sought ways to improve information sharing and consultation with the countries that contribute troops and police. Мы стремились изыскать пути совершенствования процессов обмена информацией и проведения консультаций со странами, которые предоставляют войска и полицейские контингенты.
In order to achieve this, facilitation requires consultation between all concerned parties. Для достижения этого упрощение требует проведения консультаций с участием всех заинтересованных сторон.
Additionally, 40,000 copies were distributed during the consultation period. Дополнительно в период проведения консультаций было распространено 40000 экземпляров.
Time will be needed for meaningful consultation and full participation of key internal UNDP units, external partners and other interested parties. Потребуется время для проведения консультаций по существу вопроса и всестороннего участия ключевых внутренних подразделений ПРООН, внешних партнеров и других заинтересованных сторон.
Where transboundary concerns arose, it might be useful to ensure that there was adequate provision for consultation and joint approaches. В тех случаях, когда возникают факторы трансграничного характера, вызывающие обеспокоенность, возможно, целесообразно было бы обеспечить наличие адекватного положения относительно проведения консультаций и использования совместных подходов.
The use of videoconferencing as a tool in consultation and decision-making had grown substantially over the three previous bienniums. В течение трех последних двухгодичных периодов значительно расширилась практика использования видеоконференций как полезного инструмента проведения консультаций и принятия решений.
Provisions on public information and consultation are contained in the Gene Technology Act. Положения, касающиеся информирования общественности и проведения консультаций, содержатся в Законе о генной технологии.