Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
However, she said, that framework required that a secure environment devoid of violence or other forms of intimidation was established prior to the consultation. В то же время она указала, что эти рамки требуют, чтобы до проведения консультаций была обеспечена безопасная обстановка, исключающая насилие и другие формы принуждения.
As an example, the Canadian Association of Statutory Human Rights Agencies brings together human rights commissions and facilitates consultation and collaboration among them. В качестве примера можно привести Канадскую ассоциацию государственных агентств по правам человека, которая объединяет комиссии по правам человека и предоставляет возможности для проведения консультаций и организации сотрудничества между ними.
C. Stage three: Public notification of the proposed activity, EIA process and opportunities for public participation and consultation С. Третий этап: уведомление общественности о планируемой деятельности, процессе ОВОС и возможностях для участия и проведения консультаций
But while the means to achieve openness, transparency and consultation may vary over time, the underlying principle is surely of permanent and major importance. Но если способы обеспечения открытости и транспарентности и проведения консультаций могут со временем изменяться, то основополагающий принцип, безусловно, имеет непреходящее и важное значение.
After consultation with experienced United Nations officials based there, it was decided that the prevailing conditions did not warrant such steps. После проведения консультаций с опытными сотрудниками Организации Объединенных Наций, базирующимися в Кигали, был сделан вывод о том, что обстановка в городе исключает необходимость в таких мерах.
D. Prioritization through consultation and advice from stakeholders Приоритизация посредством проведения консультаций с учетом мнений участников
It also allowed them to speak further with delegations that had expressed the wish to come back to the issue, after consultation in their regional groups. Это позволит им продолжить диалог с делегациями, которые высказали пожелание вернуться к этому вопросу после проведения консультаций в рамках своих региональных групп.
More specifically, they are seen to offer opportunities for macroeconomic consultation and coordination, provision of liquidity during crises, development banking etc. В частности, это сотрудничество, как считается, открывает возможности для проведения консультаций и координации деятельности в макроэкономической области, выделения ликвидных средств в периоды кризисов, оказания банковских услуг в интересах развития и т.д.
Main changes in the proposed legislation included extensions to the jurisdiction of the Act and revisions of consultation and administrative processes. Основные изменения в предложенном законопроекте связаны с расширением сферы охвата Закона, а также пересмотром процессов проведения консультаций и административной деятельности.
Secondly, activities will make use of the strength of the United Nations and the multilateral framework it offers for consultation and actions. Во-вторых, при осуществлении мероприятий будут использоваться преимущества Организации Объединенных Наций и многосторонних рамок, которые она обеспечивает для проведения консультаций и принятия мер.
This activity will be carried out in a participatory way, involving consultation and participation of indigenous peoples in the selection and development of the set of cultural indicators. Такая деятельность будет осуществляться на основе проведения консультаций и участия коренных народов в выборе и разработке перечня показателей, определяющих культурное развитие.
Establish a permanent consultation and discussion forum between developed and developing countries on monetary and financial issues; создать постоянно действующий форум для проведения консультаций и дискуссий развитыми и развивающимися странами по валютно-финансовым проблемам;
Developing appropriate responses requires consultation with all partners in order to develop strategies that can make optimal use of the comparative advantages of all those involved, including UNFPA. Разработка надлежащих ответных мер требует проведения консультаций со всеми партнерами, с тем чтобы при подготовке стратегий можно было оптимально использовать сравнительные преимущества всех сторон, включая ЮНФПА.
As a result, it usually falls to government to reconcile these positions through consultation and, ultimately, a bargaining process. Как следствие, примирять эти позиции путем проведения консультаций и заключения, в конечном счете, соответствующих договоренностей приходится правительствам.
The report emphasized the necessity of significantly strengthening and formalizing the consultation process between the Security Council and troop-contributing countries in order to make it more meaningful. В докладе подчеркивалась необходимость существенного укрепления и официального закрепления практики проведения консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска, с тем чтобы повысить их значимость.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that the exact form and venue of the consultation had not yet been decided. Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что ни точный формат, ни место проведения консультаций еще не определены.
Mechanisms for consultation concerning an analysis of results Механизмы проведения консультаций по вопросам анализа полученных результатов
The need for consultation with local organizations has been emphasized in a letter to Managers by the Chief Executive and the BA Equal Opportunities Monitoring Guide. Необходимость проведения консультаций с местными организациями была подчеркнута в письме Директора, адресованном руководителям служб, и руководстве АП по контролю за деятельностью в области обеспечения равных возможностей.
Secondly, I am sure that we all would agree that consultation is a key principle in the establishment of a more harmonious and productive relationship. Во-вторых, я уверен, что мы все согласимся с тем, что принцип проведения консультаций является ключевым принципом установления более гармоничных и продуктивных отношений.
Underscores the importance of consultation with troop-contributing countries from the early stages of mission planning; подчеркивает важное значение проведения консультаций с предоставляющими войска странами с первых этапов планирования миссии;
Between 1995 and 1998, PHR provided extensive medico-legal expertise and consultation to the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. В период между 1995 и 1998 годами ВПЧ активно привлекала специалистов в области судебной экспертизы для работы и проведения консультаций в международных уголовных трибуналах по бывшей Югославии и Руанде.
On the same date, a shorter letter without the questionnaire had been sent to 39 forums provisionally identified as being of lesser priority for consultation. В тот же день 39 форумам, которые были в предварительном порядке определены в качестве имеющих меньшую приоритетность для проведения консультаций, было направлено краткое письмо без вопросника.
The Agency produced guidance for all business units on local customer consultation in 1995, which emphasized the importance of including ethnic minority representatives in customer groups. В 1995 году Агентство выпустило для всех подразделений руководство по вопросам проведения консультаций с местными группами, в котором подчеркивается важность включения представителей этнических меньшинств в состав соответствующих групп.
It was decided that the updated draft should be posted on the websites of the Statistics Division and UNWTO for a worldwide consultation. Было принято решение о том, что проект в обновленном варианте должен быть опубликован на веб-сайтах Статистического отдела и ЮНВТО для проведения консультаций во всемирном масштабе.
Therefore, she strongly supported youth consultation mechanisms and called on all Governments to include youth representatives in their delegations to the United Nations. Поэтому оратор решительно поддерживает механизмы проведения консультаций с молодыми людьми и призывает все правительства включать представителей молодежи в состав своих делегаций в Организации Объединенных Наций.