| Where immediate consultation is impossible, the applicant is contacted later. | Если консультация не может быть предоставлена сразу же, с заявителем связываются позднее. |
| The consultation covered 27 local states, covering 297 municipalities. | Эта консультация была проведена в 27 штатах и охватила 297 муниципальных образований. |
| Estimate 2013: 1 (consultation) | Расчетный показатель на 2013 год: 1 (консультация) |
| The Secretary noted that a final consultation would be held with States in June. | Секретарь отметил, что окончательная консультация будет проведена с государствами в июне. |
| Each major consultation includes a standing agenda item on the measurement of human progress. | Каждая крупная консультация включает постоянный пункт повестки дня по измерению развития человеческого потенциала. |
| Second informal consultation of the Executive Board on HDR 2012 including statistics | Вторая неофициальная консультация Исполнительного совета по ДРЧП за 2012 год, включая его статистическую часть |
| Open-ended consultation of the Committee on Sustainable Energy, 27 - 28 May 2015, Geneva. | Консультация открытого состава Комитета по устойчивой энергетике, 27-28 мая 2015 года, Женева. |
| A global technical consultation was organized in Bangkok in November. | Глобальная техническая консультация была организована в Бангкоке в ноябре. |
| This is a consultation, and everything you just told me is privileged. | Это консультация, и всё, что вы мне сказали, попадает под адвокатскую тайну. |
| But I have a consultation and they could only do it today. | Но у меня консультация, а провести её могут только сегодня. |
| This is not a consultation, it's an interrogation. | Это не консультация, это допрос. |
| Now, this is just a consultation, so do your best to relax. | Это всего лишь консультация, поэтому постарайтесь расслабиться. |
| It's just consultation on a visa, but she needs me now. | Это только консультация по поводу визы, но я нужна ей сейчас. |
| A workbook for corporations on child rights and child-focused impact assessments was completed, and a consultation was held with stakeholders. | Была завершена подготовка ориентированного на корпорации справочника по правам ребенка и оценке влияния деятельности корпораций на жизнь детей, и проведена консультация с заинтересованными сторонами. |
| Sectoral consultation on the environment (2004) | Секторальная консультация по вопросам охраны окружающей среды (2004 год) |
| This was the subject of an extensive consultation, which included members of the community and was endorsed by the Lawrence Steering Group. | По этому вопросу была проведена широкая консультация, в которой приняли участие представители общественности и которая получила одобрение Руководящей группы по расследованию дела Лоренса. |
| The consultation provided a forum for stakeholders to meet and discuss the three issues identified in the Commission's decision. | Эта консультация дала возможность участникам встретиться и обсудить три вопроса, поставленных в решении Комиссии. |
| Both meetings had been followed by a one-day national consultation with women's groups in the host countries. | За двумя вышеупомянутыми встречами последовала однодневная национальная консультация с группами женщин из принимающих стран. |
| A final consultation with experts was held in June 2006. | Заключительная консультация с экспертами была проведена в июне 2006 года. |
| For East Asia and the Pacific, a regional ministerial consultation will take place in China. | Что касается Восточной Азии и Тихоокеанского региона в Китае, состоится региональная консультация на уровне министров. |
| A first technical consultation was convened in Atlanta, United States of America, in October 2000. | Первая техническая консультация была проведена в октябре 2000 года в Антланте, Соединенные Штаты Америки. |
| Comprehensive consultation and continued co-operation with all our customers is the foundation of our business. | Квалифицированная консультация с самого начала и последующее непрерывное обслуживание заказчиков - это принципы нашей работы. |
| The consultation visit can run fifteen minutes to a full hour in some cases. | Консультация визита может запустить пятнадцать минут в час, в некоторых случаях. |
| I don't need a professional consultation, Sweets. | Мне не нужна профессиональная консультация, Свитс. |
| I won't be needing your consultation on this case. | Мне не нужна ваша консультация по этому делу. |