Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
The Special Rapporteur will undertake a monitoring mission to South Africa and two missions of consultation to New York and Geneva. Специальный докладчик совершит наблюдательную поездку в Южную Африку и две поездки для проведения консультаций в Нью-Йорк и Женеву.
Establishing a permanent mechanism for consultation between the Security Council and potentially affected third States would meet the first objective. Создание постоянного механизма для проведения консультаций между Советом Безопасности и государствами-членами, которые могут пострадать от применения санкций, соответствует первой цели.
In addition, provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the Mission area ($99,600). Кроме того, ассигнования выделяются для покрытия путевых расходов сотрудников из Центральных учреждений в связи с поездками в район действия Миссии для проведения консультаций и координации деятельности (99600 долл. США).
We are encouraged by recent initiatives taken by the Security Council towards transparency and consultation with non-members of the Council. Нас вдохновляют недавние инициативы, предпринятые Советом Безопасности в направлении транспарентности и проведения консультаций с государствами, не являющимися членами Совета.
Appointments would be made by the Chairman of the Commission after consultation with the relevant regional groups. Назначения производились бы Председателем Комиссии после проведения консультаций с соответствующими региональными группами.
The broad strategy for pre-disaster activities has been established through consultation with country authorities and intergovernmental and non-governmental organizations. В результате проведения консультаций с национальными органами власти, межправительственными организациями и неправительственными организациями была разработана общая стратегия осуществления мероприятий, предшествующих стихийным бедствиям.
A disability strategy has also been elaborated after consultation with non-governmental organizations, staff and other concerned groups. После проведения консультаций с неправительственными организациями, персоналом и другими заинтересованными группами была также разработана стратегия действий в отношении инвалидов.
It only facilitates the consultation process. Это лишь упрощает процесс проведения консультаций.
The Government is currently concluding its examination of the issues raised during the consultation period. В настоящее время правительство завершает рассмотрение вопросов, затронутых в период проведения консультаций.
Priority has also been given to efforts to enhance arrangements for consultation of troop contributors. Приоритетное внимание также уделялось усилиям, направленным на улучшение условий для проведения консультаций стран, предоставляющих войска.
Requirements relate to travel of the Special Envoy and his staff for briefing, liaison and consultation on the peace process. Потребности связаны с поездками Специального посланника и его сотрудников для участия в инструктивных совещаниях, поддержания связи и проведения консультаций, посвященных мирному процессу.
Resolution 47/181 requested the Secretary-General to submit a report on an agenda for development in consultation with Member States. В резолюции 47/181 Генеральному секретарю предлагается представить после проведения консультаций с государствами-членами доклад о повестке дня для развития.
National machinery should be given a critical role in influencing macroeconomic policies, through consultation in their formulation, financing, implementation and monitoring. Национальному механизму должна отводиться более важная роль в плане воздействия на макроэкономическую политику посредством проведения консультаций для формулирования, финансирования, осуществления и контролирования такой политики.
It offers an opportunity for consultation and reflection on questions of interest to its members. Встреча дает нам возможность для проведения консультаций и размышления над вопросами, представляющими интерес для ее участников.
It especially concerned countries in transition, which was a political process requiring consultation with and participation of all sectors of society. Прежде всего это касается стран, находящихся на переходном этапе, который представляет собой политический процесс, требующий проведения консультаций с участием всех секторов общества.
In that regard Viet Nam welcomed the arrangements for consultation and exchange of information with troop-contributing countries. В этой связи Вьетнам приветствует механизмы для проведения консультаций и обмена информацией со странами, предоставляющими войска.
In that regard, there were several national staff-management consultation systems that could well serve as models. В этой связи можно было бы воспользоваться в качестве модели различными национальными механизмами проведения консультаций между администрацией и персоналом.
An examination of those issues might help in determining whether the Council needed to make adjustments in the present arrangements for consultation with non-governmental organizations. Рассмотрение этих вопросов может помочь в определении того, есть ли необходимость в том, чтобы Совет вносил изменения в нынешний порядок проведения консультаций с неправительственными организациями.
They need a forum for constructive dialogue and an effective and permanent mechanism for consultation, cooperation, and coordination. Им нужен форум для ведения диалога и эффективно и постоянно действующий механизм проведения консультаций, осуществления сотрудничества и координации.
There is a need for establishing procedures for consultation with indigenous peoples concerning in particular, development projects in the region. Существует необходимость в установлении процедур проведения консультаций с коренными народами, касающихся, в частности, проектов в области развития в данном регионе.
Procedures of reporting, monitoring, fact-finding, information and consultation are helpful in any endeavour aimed at dispute avoidance. Процедуры представления докладов, контроля, установления фактов, информирования и проведения консультаций полезны в любом виде деятельности, направленной на избежание споров.
It constitutes a forum for cooperation and consultation between member countries on forestry, forest industry and forest product matters. Он представляет собой форум для развития сотрудничества и проведения консультаций между его странами-членами по вопросам лесного хозяйства, лесной промышленности и лесных товаров.
That is done through consultation, participation and dissemination of information. Этого можно достичь с помощью проведения консультаций, обеспечения участия и распространения информации.
The Inter-Agency Standing Committee continues to be the principal inter-agency policy coordination, consultation and decision-making forum for addressing humanitarian issues and concerns. Межучрежденческий постоянный комитет продолжает играть роль ведущего межучрежденческого форума координации политики, проведения консультаций и принятия решений в отношении гуманитарных вопросов и проблем.
CASA is the Department's mechanism for consultation, information exchange and priority-setting among departments and agencies. ПКСО - это используемый Департаментом по вопросам разоружения механизм для проведения консультаций, обмена информацией и определения приоритетов в планах действий департаментов и учреждений.