Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
The lack of opportunity for consultation with our capital on the contents of substantive proposals put forward today is not consistent with the rules of procedure. Недостаточные возможности для проведения консультаций с нашей столицей по содержанию предложений по существу, выдвинутых сегодня, противоречат правилам процедуры.
The policies and procedures for staff recruitment, selection and appointment are carried out in accordance with personnel arrangements established by the Secretary-General after consultation with the Chairman of ICSC. Стратегии и процедуры найма, отбора и назначения осуществляются в соответствии с личными договоренностями, достигнутыми Генеральным секретарем после проведения консультаций с Председателем КМГС.
What consultation procedures have been implemented with the scientific and technical community? Какие процедуры были разработаны для проведения консультаций с научно-техническим сообществом?
The Working Group mandated the Task Force to further develop the programme and content of the workshop, taking into account the initial outcome of the consultation process. Рабочая группа поручила Целевой группе доработать программу и содержательные материалы рабочего совещания с учетом первых результатов процесса проведения консультаций.
The Assembly decided to refer that decision back to the Committee for further consideration and consultation with States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Ассамблея постановила вновь направить это решение Комитету для дальнейшего обсуждения и проведения консультаций с государствами-участниками Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
As such, they would be difficult to use, both as sources of information and as input documents in the national consultation process. Как таковые их будет сложно использовать в качестве как источников информации, так и начальных документов для национального процесса проведения консультаций.
The place shall be determined by the Director-General of the Organization after consultation with the Chairman and the competent authorities of the host country. Место проведения сессии определяется Генеральным директором Организации после проведения консультаций с Председателем и компетентными организациями принимающей страны.
His delegation supported the integration of information centres with field offices on a case-by-case basis, after consultation with the host country concerned. Его делегация поддерживает объединение информационных центров с отделениями на местах с учетом конкретных обстоятельств и после проведения консультаций с соответствующей принимающей страной.
They also benefited from organized visits by the national experts to the TER Project Central Office in Budapest for consultation, transfer of knowledge and exchange of information. Национальные эксперты организовали посещение Центрального управления Проекта ТЕЖ в Будапеште в целях проведения консультаций, передачи опыта и обмена информацией.
(c) Establishment of a channel of consultation between the Secretariat and Member States on the contingent-owned equipment system; с) установить канал для проведения консультаций между Секретариатом и государствами-членами по системе принадлежащего контингентам имущества;
In addition, the consultation strategy envisages presenting the framework paper in various forums so as to receive comments from a wide range of experts. Кроме этого, в рамках стратегии проведения консультаций предусматривается представление этих рамок на ряде форумов в целях получения замечаний от широкого круга экспертов.
The Committee notes the commitment to "joined-up" and open Government and especially the programme of consultation on public policy issues with women who are not members of representative organizations. Комитет отмечает приверженность формированию смешанного и открытого правительства, и особенно программе проведения консультаций по вопросам государственной политики с женщинами, не являющимися членами представительных организаций.
(a) affording all interested parties, from the outset, the opportunity for consultation; а) предоставление с самого начала всем заинтересованным сторонам возможности проведения консультаций;
It requested the secretariat to prepare the necessary background documentation in consultation with delegations and in time for the consultations of the President of the Board on 6 October. Он просил секретариат подготовить в консультации с делегациями необходимую справочную документацию ко времени проведения консультаций Председателя Совета 6 октября.
Express the desire to establish modes of consultation to prevent the escalation of violence in any form; выражают стремление определить условия проведения консультаций в целях предотвращения эскалации насилия в любой форме;
During this time there will be a need for consultation with suitably experienced experts to advise the technical staff at the companies on the technical aspects of this project. В течение этого времени необходимо будет организовать проведения консультаций с подходящими опытными экспертами для ознакомления технического персонала компаний с техническими аспектами данного проекта.
The report concluded by questioning whether sufficient resources are currently being allocated to consultation in order to get a thorough understanding of customers' needs. Доклад заканчивался вопросом о том, выделяется ли в настоящее время достаточный объем ресурсов для проведения консультаций с целью более глубокого понимания потребностей пользователей.
Likewise, over the course of several weeks in February 2011 the Special Rapporteur provided observations on the initiative of the Government of Guatemala to regulate a procedure for consultation with indigenous peoples. Аналогичным образом, в течение нескольких недель в феврале 2011 года Специальный докладчик представил замечания по инициативе правительства Гватемалы по регулированию процедуры для проведения консультаций с коренными народами.
This paper considers options for consultation mechanisms, including the setting up of the necessary infrastructures, to take proper account of users' requirements. В настоящем документе рассматриваются различные варианты механизмов проведения консультаций, в том числе создания необходимой инфраструктуры, для надлежащего учета требований пользователей.
Strengthen the role of the National Commission for Lebanese Women and put in place mechanisms for consultation and collaboration with women and civil society organizations in Lebanon. Усилить роль Национальной комиссии по проблемам ливанских женщин и создать механизмы для проведения консультаций и сотрудничества с женщинами и организациями гражданского общества в Ливане.
Further to consultation with the Independent Expert, who attended the meeting of the Committee, the Committee recognizes that there is room for reinforcing each other's work. После проведения консультаций с независимым экспертом, участвовавшим в совещании Комитета, Комитет признал наличие возможностей для взаимного укрепления деятельности.
A complex and multi-layered system was in place for the purpose of consultation; despite some disadvantages, it had in fact facilitated preparation for the universal periodic review. В целях проведения консультаций создана сложная многоуровневая система, и, несмотря на определенные недостатки, она действительно способствовала подготовке к универсальному периодическому обзору.
The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed the centrality of gender equality and reflected the importance of consultation between all stakeholders. В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию подчеркивается центральная роль обеспечения гендерного равенства и важность проведения консультаций между всеми заинтересованными сторонами.
The Task Force discussed the appropriate format for the list of those selected for consultation and agreed that it should include three levels of priority. Целевая группа обсудила соответствующий формат перечня форумов, отобранных для проведения консультаций, и постановила, что приоритетность должна иметь три уровня.
The delegation of Canada noted that the document had been prepared without consultation with the ad hoc group of legal experts, as requested by the Executive Body. Делегация Канады отметила, что данный документ был подготовлен без проведения консультаций со специальной группой экспертов по правовым вопросам, что рекомендовалось Исполнительным органом.