A major national consultation on health was scheduled for 2002. |
В 2002 году планируется провести крупное национальное консультативное совещание по вопросам охраны здоровья. |
The intergovernmental consultation has been scheduled to take took place in Nairobi from 14 to 15 January 2004. |
Межправительственное консультативное совещание было проведено в Найроби 1415 февраля 2004 года. |
A global consultation of civil society organizations was held in New York from 23 to 25 February 2000. |
23-25 февраля 2000 года в Нью-Йорке проводилось всемирное консультативное совещание организаций гражданского общества. |
An FAO technical consultation on the development of the global record was held in November 2010. |
Техническое консультативное совещание ФАО по разработке глобального реестра состоялось в ноябре 2010 года. |
A second technical consultation is expected to be held in 2012. |
Второе техническое консультативное совещание намечено провести в 2012 году. |
The fourth informal consultation will take place on 18 April 2006. |
Четвертое неофициальное консультативное совещание состоится 18 апреля 2006 года. |
The technical consultation recommended that work should continue as soon as possible to finalize and adopt the criteria. |
Техническое консультативное совещание рекомендовало продолжить работу в кратчайшие возможные сроки с целью доработать и принять критерии. |
On 16 May 2013, the Independent Expert convened an expert consultation to discuss aspects of the mandate. |
16 мая 2013 года Независимый эксперт провел консультативное совещание экспертов для обсуждения ряда аспектов мандата. |
Expert consultation on human trafficking and global supply chains |
Экспертное консультативное совещание по проблеме торговли людьми в глобальных цепочках поставок |
In November 2011, a national consultation with civil society organizations was conducted. |
В ноябре 2011 года было проведено национальное консультативное совещание с организациями гражданского общества. |
The intergovernmental consultation concluded a thorough, participatory and interactive consultative process involving Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the scientific community. |
Межправительственное консультативное совещание подвело финишную черту под глубоким, представительным и интерактивным консультативным процессом с участием правительств, межправительственных и неправительственных организаций и представителей научных кругов. |
The representatives of the points of contact considered the first consultation and training session to be very successful. |
Представители пунктов связи признали, что первое консультативное совещание и учебная сессия были весьма успешными. |
Lastly, an intergovernmental consultation among States parties would be organized in 2007 on a date to be specified. |
И наконец, в 2007 году будет организовано межправительственное консультативное совещание государств-участников, точная дата которого пока еще не определена. |
The first expert consultation on the new global platform took place in January 2014 at WHO headquarters in Geneva. |
В январе 2014 года в штаб-квартире ВОЗ в Женеве было проведено первое консультативное совещание экспертов по новой глобальной платформе. |
International consultation on the relevance of education theories and practices to human rights education. |
Международное консультативное совещание по вопросу об актуальности теорий и практики в области образования для просвещения в области прав человека. |
A final informal consultation will be held once the drafting of the document is complete, to discuss the message of the HDR. |
Заключительное неофициальное консультативное совещание будет проведено после завершения подготовки проекта документа для обсуждения основной направленности доклада. |
The 19 May high-level consultation represents a good opportunity to further explore various proposals and to arrive at a common approach. |
Консультативное совещание высокого уровня, намеченное на 19 мая, представляет собой хорошую возможность для дальнейшего изучения различных предложений и выработки общего подхода. |
The consultation and the training session will take place from 10 to 11 November 2003 at Bratislava at the invitation of the Government of Slovakia. |
Консультативное совещание и учебная сессия будут проведены 10-11 ноября 2003 года в Братиславе по приглашению правительства Словакии. |
The first consultation was held in Geneva on 1 and 2 December 1997. |
Первое консультативное совещание было проведено 1-2 декабря 1997 года в Женеве. |
The third consultation was convened in Bonn from 12 to 14 March 2001 and hosted by the Government of the Federal Republic of Germany. |
Третье консультативное совещание было созвано 12-14 марта 2001 года в Бонне по приглашению правительстве Федеративной Республики Германии. |
A WHO consultation will be convened to agree on it and to select the countries for the pilot implementation. |
Для согласования этих компонентов и определения стран, которым будет поручено их экспериментальное внедрение, будет проведено консультативное совещание ВОЗ. |
Pursuant to paragraph 2 of Commission resolution 49/1, UNODC held an informal expert consultation in Vienna from 6 to 8 February 2007. |
В соответствии с пунктом 2 резолюции 49/1 Комиссии ЮНОДК провело в Вене 6-8 февраля 2007 года неофициальное консультативное совещание экспертов. |
A subregional consultation was organized in Francophone Africa. |
Во франкоязычной части Африки было организовано субрегиональное консультативное совещание. |
In conclusion of this item, a number of members requested that a consultation be organized on the Operational Reserve. |
В конце обсуждения этого пункта повестки дня ряд членов Комитета просили организовать консультативное совещание по вопросам Оперативного резерва. |
The final consultation will discuss the messages of the report, once the document is finalized. |
Заключительное консультативное совещание будет посвящено обсуждению основных идей Доклада после завершения работы над ним. |