Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
This process should be conducted through consultation with all affected parties consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. Данный процесс должен реализовываться посредством проведения консультаций со всеми затрагиваемыми сторонами на основании принципов консультаций и участия, провозглашенных настоящими Руководящими принципами.
In addition, it provided that consultation meetings with TCCs chaired by the President of the Council would continue as the principal means of consultation. Кроме того, в ней было предусмотрено, что консультативные совещания со странами, предоставляющими войска, проходящие под председательством Председателя Совета, будут по-прежнему являться основным способом проведения консультаций.
All of those who intervened reported that the preparation process involved consultation with other relevant authorities and NGOs, inter alia, through Web-based consultation, electronic dissemination of draft reports and/or stakeholder meetings. Все выступавшие отметили, что процесс подготовки предполагает консультирование с другими соответствующими органами и НПО, в частности посредством проведения консультаций по Интернету, путем распространения проектов докладов в электронной форме и/или организации совещаний заинтересованных сторон.
In addition to the specific statutory requirements for consultation across a wide range of laws, the New Zealand courts have also established fundamental principles or elements of consultation. В дополнение к конкретным статутным требованиям для проведения консультаций по широкому кругу законов, суды Новой Зеландии также определили ряд основных принципов или элементов консультаций.
Such mechanisms that are included into laws or regulations, as well as ad hoc mechanisms of consultation, should themselves be developed in consultation with indigenous peoples. Такие механизмы, включаемые в законы или правила, а также специальные механизмы проведения консультаций, должны сами разрабатываться в консультации с коренными народами.
This combined report was compiled after consultation with many stakeholders from both government and non-governmental organizations, civil society organization including various women's groups and gender activists. Настоящий сводный доклад был подготовлен после проведения консультаций с многочисленными заинтересованными сторонами из государственных учреждений и неправительственных организаций, а также организаций гражданского общества, включая различные женские группы и борцов за равноправие мужчин и женщин.
PRSPs were introduced in the 1990s in order to provide a space for consultation with civil society. В 1990-х были приняты ДССН, обеспечивающие рамки для проведения консультаций с гражданским обществом.
There are no set mechanisms for consultation with non-governmental organizations at different levels of policy formulation and implementation. Готовых механизмов проведения консультаций с неправительственными организациями на различных уровнях выработки и реализации политики не существует.
Through consultation and dialogue, the Third Committee was seeking to reach important and timely decisions in a spirit of cooperation. Путем проведения консультаций и диалога Третий комитет пытается добиться важных и своевременных решений в духе сотрудничества.
The new operating model ensured greater internal coordination and a new client consultation process. Новая оперативная модель обеспечивает более тесную внутреннюю координацию и новый процесс проведения консультаций с клиентами.
There must be a proper framework for consultation with staff on human resources reform. Требуются надлежащие рамки для проведения консультаций с сотрудниками по реформе в сфере людских ресурсов.
An initial draft of an adapted version could be prepared by Germany and submitted to the WP. for consultation. Германия может подготовить первоначальный проект такого скорректированного варианта и передать его WP. для проведения консультаций.
We cannot assemble, develop or modify a peacekeeping operation unless we have full understanding, consultation and cooperation with the troop-contributing countries. Мы не можем формировать, развертывать или модифицировать операцию по поддержанию мира без обеспечения полного понимания, проведения консультаций и налаживания сотрудничества со странами, предоставляющими войска.
It was decided to leave the choice to the Working Party after consultation with all relevant parties. Было решено, что Рабочая группа сделает окончательный выбор по этому вопросу после проведения консультаций со всеми соответствующими сторонами.
There is a possibility to make a continuous contract of on-line consultation. Имеется возможность заключения постоянного договора с целью проведения консультаций «on-line».
Belarus, Estonia and Spain noted that the consultation procedure was defined in their respective bilateral agreements. Беларусь, Испания и Эстония отметили, что процедура проведения консультаций прописана в их соответствующих двусторонних соглашениях.
Thailand welcomed the establishment of CIIDDHH and the permanent body for consultation with civil society. Таиланд приветствовал создание МКВСМОПЧ и постоянного органа для проведения консультаций с гражданским обществом.
Underlying the activities of the Decade are the principles of cooperation, consultation and participation of indigenous peoples. В основе проводимых в рамках Десятилетия мероприятий лежат принципы сотрудничества, проведения консультаций и участия коренных народов.
A separate Ppublic Cconsultation Rreport was prepared, which includes including all the comments and replies received during the period of consultation. Подготовлен отдельный доклад о консультациях с общественностью, в который включены все замечания, полученные в период проведения консультаций.
Several speakers expressed the views that revisions of the rules of procedure required more careful consideration and extensive consultation among experts of States. По мнению ряда выступавших, пересмотр правил процедуры требует более тщательного изучения и проведения консультаций между экспертами различных государств.
A mechanism for consultation between the United Nations system and the AU Commission should reflect the expanded and wide-ranging nature of such cooperation. Механизм проведения консультаций между системой Организации Объединенных Наций и Комиссией АС должен отражать более масштабный и обширный характер такого сотрудничества.
The Committee regrets the lack of consultation with NGOs and civil society in the drafting process of the initial State party report. Комитет выражает сожаление по поводу недостаточного проведения консультаций с НПО и гражданским обществом при подготовке первоначального доклада государства-участника.
The mechanisms for staff-management consultation were in place; what was required was goodwill on the part of all concerned. Механизмы проведения консультаций между администрацией и персоналом существуют; необходима лишь добрая воля со стороны всех заинтересованных участников.
A draft policy, including consultation from Labour Management and Human Resources, is under review. В настоящее время на рассмотрении находится проект такой политики, которая будет принята после проведения консультаций со службами управления персоналом и кадровых ресурсов.
Article 10 of the Water Convention provides for a general duty of consultation at the request of any Riparian Party. В статье 10 Конвенции по трансграничным водам предусмотрена общая обязанность проведения консультаций по просьбе любой из прибрежных Сторон.