Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
As various regional consultation processes have shown, consensus on policy measures encourages cooperation at the time of policy implementation. Как показали различные региональные процессы проведения консультаций, достижение консенсуса по политическим мерам способствует сотрудничеству во время осуществления согласованной политики.
The consultation process concluded with the identification of a common set of priorities by all of the actors involved. В результате проведения консультаций между всеми участниками этого процесса был определен ряд общих приоритетов.
What is your experience with consultation pursuant to Article 5? а) Расскажите о своем опыте проведения консультаций в соответствии со статьей 5?
If one of the countries concerned asks for a consultation, there is an exchange of information at the expert level first. Если одна из заинтересованных стран требует проведения консультаций, вначале организуется обмен информацией на уровне экспертов.
He hoped that, in future, the principle of consultation with regional groups would be strictly observed. Он выражает надежду, что в будущем принцип проведения консультаций с региональными группами будет неукоснительно соблюдаться.
AfDB's Sustainable Development Division reports that there is wide variation across countries regarding cooperation and consultation with stakeholders. Отдел устойчивого развития Африканского банка развития сообщает о больших различиях между странами в сфере налаживания сотрудничества и проведения консультаций с заинтересованными сторонами.
Lastly there is the issue of the WTO's internal procedures for consultation and decision-making. Наконец, существует вопрос внутренних процедур ВТО для проведения консультаций и принятия решений.
The Working Party asked the Inland Transport Committee to draw up a consultation budget for the revision of ATP. Рабочая группа просила Комитет по внутреннему транспорту предусмотреть бюджет для проведения консультаций в целях пересмотра СПС.
The expert from the European Commission stated that, after consultation within his administration, the proposal could not be accepted. Эксперт от Европейской комиссии заявил, что после проведения консультаций со своей администрацией он не может принять данное предложение.
The consultation code of conduct adopted by the United Nations was available during the discussions. В ходе обсуждений участники имели возможность ознакомиться с подготовленным для проведения консультаций кодексом поведения, принятым Организацией Объединенных Наций.
The aim here would be to transform the CEB into a more effective and transparent mechanism for high-level coordination and consultation. В данном случае цель будет заключаться в преобразовании КСР в более эффективный и транспарентный механизм координации и проведения консультаций на высоком уровне.
Should it be implemented, however, it should take place only in consultation with recipient governments. Тем не менее в случае реализации планов в отношении Программы она, по мнению государств - членов КАРИКОМ, должна осуществляться исключительно в режиме проведения консультаций с правительствами стран-получателей.
Educational institutions, upon consultation with the Ministry of Education, have the right to set forth conditions for the admission of students. На основе проведения консультаций с министерством образования учебные заведения могут определять условия для приема учащихся.
He further noted that the successful implementation of IMIS would require consultation with management and staff, as well as their full cooperation. Он отмечает далее, что успешное внедрение ИМИС потребует проведения консультаций с руководством и персоналом, а также обеспечения их полного взаимодействия.
She stressed the importance of consultation with the staff in order to determine individual development needs and of guaranteeing staff members accessibility to training. Она подчеркивает важность проведения консультаций с персоналом с целью определить индивидуальные потребности в профессиональном росте и гарантировать сотрудникам доступность подготовки.
The duty of notification would naturally give rise to duties of consultation and negotiation. Закономерным следствием требования об уведомлении являются обязательства в отношении проведения консультаций и переговоров.
The late submission of the document reflects the requirement for consultation with the United Nations Office on Drugs and Crime. Позднее представление документа обусловлено необходимостью проведения консультаций с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
In the absence of consultation and evaluation procedures, resources were being wasted and the efficiency of programmed activities hampered. Из-за отсутствия процедур проведения консультаций и оценки ресурсы расходуются нецелесообразно, от чего страдает эффективность запланированной деятельности.
The review shows that many offices use videoconferencing as an essential tool in consultation and decision-making since it obviates the need for travel. Обзор свидетельствует о том, что многие подразделения используют видеоконференции в качестве необходимого инструмента для проведения консультаций и принятия решений, поскольку это устраняет необходимость в поездках.
The European Community document would be available for consultation on the Internet in the summer of 2003. Подготовленный Европейским сообществом документ будет предложен для проведения консультаций в системе Интернет летом 2003 года.
A detailed paper on the operational priorities has been made available to Member States after consultation with all stakeholders and the staff at large. После проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами и персоналом государствам-членам был представлен подробный документ, касающийся оперативных приоритетов.
The Government is improving consultation with local authorities and developing coordination with voluntary organizations on dispersal. Правительство совершенствует систему проведения консультаций с местными органами власти и развивает взаимодействие с добровольными организациями по вопросам расселения беженцев.
Mr. Türk welcomed consultation with the Global Partnership in the preparation of the report. Г-н Тюрк приветствовал идею проведения консультаций с Глобальным партнерством при подготовке этого доклада.
The final decision would then be taken after consultation with the Chief Executive Officer. Окончательное решение принимается после проведения консультаций с главным административным сотрудником.
Each of the task forces have established terms of references, work programmes and methods of consultation. Каждая из целевых групп установила круг ведения, составила программу работы и определила методы проведения консультаций.