Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
The Resource Management Amendment Act provides more clarity on the requirements for Maori consultation in the resource consent process and the local authority resource management plan-making process. Закон о внесении поправок в Закон о рациональном использовании природных ресурсов затрагивает вопрос о необходимости проведения консультаций с маори в процессе достижения соглашения об использовании ресурсов, а также в процессе разработки местными органами власти планов по их рациональному использованию.
That representation had changed from prior biennium audits when UNRWA represented that the land and buildings were the property of UNRWA. UNRWA had derecognized the land and buildings, in consultation with the Board, and had disclosed the change in its accounting policy. После проведения консультаций с Комиссией БАПОР отказалось от собственности на землю, здания и строения и отразило это изменение в своей политике отчетности.
The communicant further alleges that the consultation prior to the adoption of the United Kingdom NREAP and the related documentation were not in accordance with the standards set by the Convention, because: Автор сообщения далее утверждает, что процедуры проведения консультаций до принятия НПДВЭ Соединенного Королевства и соответствующей документации не соответствовали стандартам, указываемым в Конвенции, с учетом излагаемых ниже фактов:
Inquiry files are sometimes excessively technical, periods when the file may be consulted are sometimes inadequate, the geographical area covered by the consultation is too small, and copies of the file are often available only to recognized associations. Наборы документов для опросов, судя по всему, носят в ряде случаев излишне технический характер, для проведения консультаций в ряде случаев выделялось недостаточно времени.
The consultation explored thematic areas such as representation of diverse parts of society in the process of constitutional reform, reforms to protect human rights, and in particular minority rights, and constitutional reform towards an inclusive society. В ходе проведения консультаций были проанализированы такие тематические области, как представительство различных сегментов общества в процессе проведения конституциональной реформы, реформирование системы защиты прав человека, в частности прав меньшинств, и реформирование конституциональной системы в целях формирования общества, предоставляющего равные возможности для всех.
Pending the adoption of a UN-Women policy on the disclosure of internal audit reports, the Office of Audit and Investigations, after consultation with UNWomen, followed, as a transitional arrangement, the disclosure policy applicable to the predecessor entity, UNIFEM. До принятия структурой «ООН-женщины» политики раскрытия информации из отчетов о внутренней ревизии Управление по ревизии и расследованиям после проведения консультаций со структурой «ООН-женщины» приняло решение на временной основе применять политику раскрытия информации, применявшуюся в отношении ЮНИФЕМ - структуры-предшественницы «ООН-женщины».
The arbitral tribunal shall, subject to paragraph 4, allow, or, after consultation with the disputing parties, may invite, submissions on issues of treaty interpretation from a non-disputing Party to the treaty. Арбитражный суд принимает, с учетом положений пункта 4, представления по вопросам толкования международного договора от Стороны международного договора, не участвующей в споре, или, после проведения консультаций со сторонами спора, может пригласить внести такое представление.
In addition, provisions are also made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the Mission area and from the Mission area to Headquarters, as well as regional and local travel of staff ($78,500). Помимо этого, предусматриваются ассигнования на путевые расходы сотрудников Центральных учреждений, выезжающих в район миссии для проведения консультаций и координации деятельности, а также на региональные и местные поездки персонала (78500 долл. США).
After consultation, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Working Group, in order to determine whether the above situations of administrative detentions were of an arbitrary nature, adopted the following deliberation: Для целей решения вопроса о том, можно ли квалифицировать вышеупомянутые ситуации как произвольное задержание, Рабочая группа после проведения консультаций, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, приняла следующее соображение:
The combating of unjustified age discrimination through information, consultation with social partners, compliance with jurisprudence and consultation and collaboration with the Age Expertise Centre (LEEFtijd); посредством распространения информации, проведения консультаций с социальными партнерами, соблюдения законодательных положений и проведения консультаций и осуществления сотрудничества с Центром по исследованию проблем, связанных с возрастом, проводится борьба с неоправданной дискриминацией по возрасту;
In addition, the Ministry of the Environment, Housing and Territorial Development and the Office of Ethnic Affairs have been working with indigenous organizations and peoples on the development of consultation mechanisms for natural resources exploration and exploitation. С другой стороны, министерство охраны окружающей среды, жилищного строительства и территориального развития и Управление по этническим вопросам занимаются осуществлением ряда процессов с участием организаций коренного населения и представителей коренных народов в целях разработки методологии проведения консультаций по вопросам использования и эксплуатации природных ресурсов.
One of the issues being consulted on is the procedure for indigenous consultation and participation within the framework of environmental assessment of projects subject to the Environmental Impact Assessment System (SEIA). Одна из тем консультаций касается процедуры проведения консультаций в рамках оценки воздействия на окружающую среду проектов, представленных на рассмотрение Системы оценки воздействия на окружающую среду (СЕИА), и участия в этих консультациях коренных народов.
(a) Mandatory mechanisms for consultation with the indigenous peoples whenever legislative and administrative measures likely to affect the Maya, Garifuna and Xinca peoples are being considered; а) создание обязательных механизмов проведения консультаций с коренными народами всякий раз, когда предусматривается принятие законодательных и административных мер, которые затрагивают интересы народов майя, гарифуна и ксинка;
This document was submitted on the above date to allow consultation between the Bureaux of the Water and Industrial Accidents Conventions. Directive 2004/35/CE of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage. Настоящий документ был представлен в указанный выше срок в связи с необходимостью проведения консультаций между президиумами Конвенции по водам и Конвенции о промышленных авариях.
Since the consultation and preparation of the CEDAW Report, it is important to report that on 17 May 2004 Shefa Provincial Council became the first Council to adopt CEDAW as its platform for action for women in the Province. Заслуживает особого внимания тот факт, что 17 мая 2004 года после проведения консультаций и подготовки доклада для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Совет провинции Шефа первым в стране принял КЛДЖ в качестве платформы действий в отношении женщин.
A..32 The amount of $44,100, reflecting growth of $6,000, provides for the travel of staff for attendance at various United Nations inter-agency meetings and other meetings at the regional level and for other missions of consultation for the preparation of documents and publications. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 6000 долл. США, предназначены для оплаты путевых расходов сотрудников в связи с поездками для участия в различных межучрежденческих совещаниях Организации Объединенных Наций и других совещаниях регионального уровня, а также для проведения консультаций и подготовки документов и изданий.
CCE issued the call on 18 November 2003, with a the deadline on 31 March 2004, after consultation with the Joint Expert Group on Dynamic Modelling at its meeting on 5-7 November 2003 in Sitges, Spain. После проведения консультаций с Объединенной группой экспертов по разработке динамических моделей в ходе ее совещания, состоявшегося 57 ноября 2003 года в Сиджесе, Испания, 18 ноября 2003 года КЦВ направил запрос, указав при этом, что данные должны быть представлены не позднее 31 марта 2004 года.
Consultation and conflict management skills. Навыки проведения консультаций и урегулирования конфликтов.
I. METHODOLOGY AND CONSULTATION PROCESS МЕТОДОЛОГИЯ И ПРОЦЕСС ПРОВЕДЕНИЯ КОНСУЛЬТАЦИЙ
(b) The Chief Administrative Officer, following consultation with the Department of Peacekeeping Operations (Office of Mission Support), will determine the allocation of the budget by cost centre (Headquarters cost centres and Field cost centres); Ь) после проведения консультаций с Департаментом операций по поддержанию мира (Управление поддержки миссий) главное административное должностное лицо определяет распределение бюджетных средств по учетно-стоимостным подразделениям (Центральных учреждений и полевых миссий);
In 2010, after a multi-agency review of the Declaration and in consultation with tribal leaders and with outreach to other stakeholders, the Declaration was federally endorsed as being consistent with the existing recognition of Indian self-determination. Africa В 2010 году, после изучения с участием целого ряда ведомств и проведения консультаций с племенными вождями и другими заинтересованными сторонами, Декларация была одобрена на федеральном уровне, поскольку она, как было признано, не нарушает существующий принцип признания права индейцев на самоопределение.
Consultation among treaty bodies on topics for general comments/recommendations and circulation of drafts of these documents for comment by other treaty bodies were encouraged. Они высказались в поддержку проведения консультаций договорных органов по тематике общих замечаний/рекомендаций, а также в поддержку распространения проектов этих документов для того, чтобы другие договорные органы могли высказать по ним свои замечания.
On 2-3 November 1995, FAO hosted and co-sponsored jointly with the Observatoire du Sahara et du Sahel an Expert Consultation of participants from Algeria, Libya, and Tunisia on the legal and institutional aspects of the management and development of the Northern Sahara Groundwater Aquifer. 2-3 ноября 1995 года ФАО вместе с обсерваторией Сахары и Сахеля выступила организатором и коспонсором проведения консультаций с участием экспертов из Алжира, Ливии и Туниса по правовым и институциональным аспектам управления запасами подземных вод Западной Сахары и их освоения.
This was achieved through public consultations and establishment of the Multiculturalism Legislation Framework Consultation Committee. В этих целях после проведения опроса общественного мнения был создан Комитет для проведения консультаций по основам законодательства о многообразии культур.
(e) It is recommended that Governments provide an opportunity for a multi-stakeholder consultation at the national level so that work done by domestic non-governmental organizations is also reflected in the responses provided at the country level. ё) рекомендуется, чтобы правительства предоставляли возможность проведения консультаций с участием многих заинтересованных субъектов на национальном уровне, чтобы работа, проводимая отечественными неправительственными организациями, также отражалась в ответах, предоставляемых на уровне стран.