Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
The building of confidence and the possibility of genuine consensus also depends on a consultation procedure in which indigenous peoples' own institutions of representation and decision-making are fully respected. Обеспечение доверия и возможности достижения подлинного консенсуса зависит также от наличия такой процедуры проведения консультаций, которая гарантирует коренным народам полное уважение их репрезентативных институтов и органов принятия решений.
Using many consultation tools, such as the Internet, engaging think tanks, NGOs, unions and federations, was the key to success and to the production of a good report. Использование многочисленных средств проведения консультаций, таких как Интернет, и привлечение к этой работе аналитических групп, НПО, союзов и федераций является залогом успеха и ключом к подготовке высококачественного доклада.
In the discussion, one participant informed the meeting that the European Commission was following the principle of consultation with all stakeholders as part of the "better regulation agenda". В ходе обсуждения один из участников сообщил о том, что Европейская комиссия следует принципу проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами, которые она включила в свою "программу улучшения нормативного регулирования".
A first legislative draft was expected to be finalized in the coming week, which would then be open to consultation by all stakeholders, including human rights institutions, academia and NGOs. Ожидается, что в течение недели будет завершен первый законодательный проект, который затем будет открыт для проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая правозащитные учреждения, академические круги и НПО.
The current guidelines highlight differences with country programming and do not address the specificity of regional programming, including the consultation process, regionality criteria, management arrangements and review process. Нынешние руководящие принципы отражают различия в отношении странового программирования и не затрагивают конкретных аспектов региональных программ, в частности процесса проведения консультаций, критериев региональности, механизмов управления и процесса обзора.
The Inter-Agency Working Group is a critical forum for consultation, promotion of policy formulation and mainstreaming of concerns related to violence against children within the United Nations system's agenda. Межучрежденческая рабочая группа представляет собой важнейший форум для проведения консультаций, содействия разработке программных документов и выдвижения на видное место в повестке дня Организации Объединенных Наций вопросов, связанных с насилием в отношении детей.
As illustrated above, effective partnerships in peacekeeping require the capacity to conduct consultation at every level, conduct joint planning and work together on a range of issues within a framework of collective security that may involve multiple actors. Как следует из вышесказанного, для эффективного партнерства в области поддержания мира необходима возможность проведения консультаций на каждом уровне, совместного планирования и совместной работы по ряду вопросов в рамках механизма коллективной безопасности, предусматривающего возможность участия многих структур.
A national ethics committee had been set up in anticipation of the adoption of the personal status code and the holding of a national popular consultation. Для принятия кодекса о личном статусе и проведения консультаций с населением всей страны был создан Национальный комитет по вопросам этики.
(e) Supporting mechanisms for consultation and policy dialogue to increase understanding and collaborative efforts to deal with food and nutrition security in protracted crises. ё) поддерживать механизмы проведения консультаций и диалогов по вопросам политики в целях укрепления взаимопонимания и активизации совместных усилий по решению проблем продовольственной безопасности и питания в условиях затяжных кризисов.
As with the review by the Conference of the States Parties, the original English version of the software was used during the period of consultation with States. Как и в случае обзора Конференцией государств-участников в период проведения консультаций с государствами использовалась оригинальная версия программного обеспечения на английском языке.
Such a compilation of good or effective practice would be an important and necessary contribution or foundation for an expert consultation co-hosted by relevant United Nations agencies that would look at the operational aspects of a rights-based approach to maternal mortality and morbidity in greater detail. Подобный сбор информации о позитивной и эффективной практике явился бы важным и необходимым вкладом или основой для совместного проведения консультаций экспертов с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, которое проанализировало бы более тщательным образом оперативные аспекты правозащитного подхода к проблеме материнской смертности и заболеваемости.
The objective of the Commission is to be an inter-institutional body for consultation, management and formulation of initiatives and promotion of consensus for effectively combating human trafficking in line with international and national law. Задача Комиссии заключается в том, чтобы стать межведомственным органом для проведения консультаций, осуществления руководства и разработки инициатив, а также содействии формированию консенсуса для эффективного пресечения торговли людьми в соответствии с нормами международного и внутреннего права.
Such an approach has been successful in some circumstances, and indigenous communities need access to capacity-building to be able to continue to develop culturally appropriate protocols and procedures for consultation that are relevant to their communities. Такой подход оказался успешным в ряде ситуаций, и общинам коренных народов необходимо предоставить доступ к укреплению потенциала, с тем чтобы они могли продолжать разрабатывать культурно обоснованные протоколы и процедуры для проведения консультаций, имеющих значение для их общин.
The Representative therefore welcomes the expressed commitment of UNHCR to fill this gap within the IASC framework and in consultation with UNICEF and OHCHR, and hopes that its capacities will be enhanced accordingly. В этой связи Представитель приветствует озвученное УВКБ обязательство заполнить этот пробел в структуре МПК на основе проведения консультаций с ЮНИСЕФ и УВКПЧ и надеется, что его возможности будут должным образом усилены.
To have the technical and financial support needed to improve the assessment of the national human rights situation and the associated consultation process in the preparation of the Government's human rights reports. Техническая и финансовая поддержка позволит усовершенствовать процессы проведения консультаций и национального анализа положения в области прав человека для целей подготовки государственных докладов по правам человека.
Establish clear consultation procedures in order to implement the right to free, prior and informed consent of indigenous peoples as contained in the Constitution (Germany); разработать четкие процедуры проведения консультаций с целью осуществления права на свободное, предварительное и информированное согласие коренных народов, закрепленное в Конституции (Германия);
The systematization of experiences in dealing with participatory and consultation processes across the four measures under the mandate is one of the topics the Special Rapporteur intends to tackle throughout his term. Одним из направлений деятельности, которым Специальный докладчик собирается заниматься на протяжении всего срока действия своего мандата, является систематизация опыта работы с процессами обеспечения участия и проведения консультаций по всем четырем мерам, указанным в мандате.
A focus on the rights implicated in the context of a specific extractive or development project is an indispensible starting point for devising appropriate consultation and consent procedures, in the exercise of the State duty to protect and corporate responsibility to respect human rights. Уделение особого внимания затрагиваемым правам в контексте реализации конкретного проекта по добыче или освоению является необходимой отправной точкой для разработки надлежащих процедур проведения консультаций и получения согласия в связи с выполнением обязанности государства предоставлять защиту и корпоративной ответственностью за соблюдение прав человека.
The Federation hoped that the consultation procedure would evolve into a real partnership and it would continue to do its part for the sake of the common system. Федерация надеется, что процедура проведения консультаций превратится в реальное партнерство, и, со своей стороны, она продолжит работать в интересах общей системы.
In addition, there should be a mechanism for rapid contact between representatives of the three countries for the purpose of consultation on any new matter that arises. Кроме того, должен иметься механизм для оперативных контактов между представителями трех стран в целях проведения консультаций по любым новым вопросам, которые могут возникнуть.
A considerable number of Parties expressed strong interest in ensuring transparency during the consultation process, especially with regard to non-written exchanges that would form a substantive component of the actual consultations. Значительное число Сторон выразили живую заинтересованность в обеспечении прозрачности в ходе процесса проведения консультаций, особенно в связи с проведением устных обменов, которые обещают стать существенным компонентом самих консультаций.
According to paragraph 4 of the Guidelines, the following international forums are within the scope of the Task Force's mandate for consultation: В соответствии с пунктом 4 Руководства следующие международные форумы входят в охват мандата Целевой группы, касающегося проведения консультаций:
In general, the greater the participation of Aarhus Parties in a forum, the higher priority that forum should be given for consultation. Как правило, чем шире участие Сторон Орхусской конвенции в форуме, тем больший приоритет должен отдаваться такому форуму с точки зрения проведения консультаций.
A number of amendments were made to the list, including the promotion of some forums to a higher priority for consultation and the demotion of others to a lower priority. В перечень был внесен ряд поправок, в частности имеющих целью повысить или понизить приоритетность ряда форумов с точки зрения необходимости проведения консультаций.
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement, requiring consultation with and compensation of populations affected by resource exploitation are not systematically understood or enforced in Southern Sudan, with serious consequences for human rights and environmental protection. Положения Всеобъемлющего мирного соглашения, требующие проведения консультаций и выплаты компенсации населению, пострадавшему в результате эксплуатации природных ресурсов, не толкуются и не применяются во всей их полноте в Южном Судане, что имеет серьезные последствия для соблюдения прав человека и охраны окружающей среды.