Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликтных

Примеры в контексте "Conflict - Конфликтных"

Примеры: Conflict - Конфликтных
In cases of marital conflict (divorce), the woman loses her rights and cannot be compensated. При возникновении конфликтных отношений (разводе) женщина теряет свои права и не может получить компенсацию.
Reporting played an important role in confidence-building in regions of conflict, including the Middle East. Отчетность играет важную роль в укреплении доверия в конфликтных регионах, включая Ближний Восток.
The issue of trafficking in women and girls remained a great challenge in conflict or post-conflict situations in Africa. Вопрос о торговле женщинами и девочками остается серьезной проблемой в конфликтных и постконфликтных ситуациях в Африке.
Austria also attaches utmost importance to enhancing the role of women in conflict and post-conflict situations. Австрия придает также первостепенное значение расширению роли женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The right to education was threatened in many conflict zones by attacks on students, teachers and schools. Во многих конфликтных зонах право на образование оказывалось под угрозой из-за нападений на учащихся, учителей и школы.
First is the changing nature of conflict environments where peacekeepers increasingly confront complex and unconventional threats. Во-первых, это меняющийся характер конфликтных ситуаций, в которых миротворцы сталкиваются со все более сложными и нетривиальными задачами.
That was particularly true in conflict and post-conflict situations, in which priority should be given to strengthening domestic judicial and law-enforcement systems. Это особенно важно в конфликтных и постконфликтных ситуациях, в которых приоритетное внимание следует уделять укреплению внутренних судебной и правоохранительной систем.
At the same time, women and girls were particularly vulnerable and required protection in situations of conflict. В то же время женщины и девочки особенно уязвимы и нуждаются в защите в конфликтных ситуациях.
Economic, social and cultural rights have been comparatively neglected in strategies aimed at restoring peace and ensuring accountability in conflict and post-conflict settings. Экономическим, социальным и культурным правам уделялось сравнительно незначительное внимание в стратегиях, направленных на восстановление мира и обеспечение подотчетности в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Peace is being consolidated in several former conflict areas. Там удалось добиться укрепления мира в нескольких бывших конфликтных районах.
UNFPA will provide support to collect and analyse data to develop programmes in conflict, post-conflict and emergency situations. ЮНФПА будет оказывать помощь в сборе и анализе данных для разработки программ в конфликтных, постконфликтных и чрезвычайных ситуациях.
Locally recruited personnel of the United Nations and humanitarian organizations are most vulnerable in conflict and post-conflict areas. Набираемый на местной основе персонал Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций находится в наиболее уязвимом положении в конфликтных и постконфликтных районах.
This possibility cannot be overlooked, particularly in conflict and post-conflict settings, where stockpile insecurity is commonplace. Эту возможность нельзя игнорировать, особенно в конфликтных и постконфликтных ситуациях, когда ненадежное хранение боеприпасов является обычным делом.
One of the key strategies of UNFPA is to work with the police throughout conflict and post-conflict areas. Одна из ключевых стратегий ЮНФПА состоит в том, чтобы сотрудничать с органами полиции в конфликтных и постконфликтных районах.
They are at particular risk in certain situations, including in conflict and post-conflict settings. Особому риску они подвергаются в некоторых ситуациях, в том числе в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Outreach services have been particularly useful in conflict and post-conflict settings where routine services may be difficult to provide. Услуги по лечению на местах особенно широко используются в конфликтных и постконфликтных ситуациях, когда возникают трудности в оказании обычных услуг.
Furthermore, we are working to focus increased attention on such special challenges as education in situations of conflict and emergency. Кроме того, мы стремимся уделять более серьезное внимание таким особым проблемам, как образование в конфликтных и чрезвычайных ситуациях.
The Working Group is concerned that private contractors perform military and quasi-military tasks in situations of conflict. Рабочая группа обеспокоена тем, что частные контрактники выполняют задачи военного и полувоенного характера в конфликтных ситуациях.
Among them are negotiation spaces, independent arbitration mechanisms, forums in which farmers can raise concerns and conflict mediation by non-governmental organizations or third parties. К их числу относятся переговорные механизмы, независимый арбитраж, суды, в которых фермеры могут поднимать свои вопросы, и посредничество в конфликтных ситуациях со стороны неправительственных организаций или третьих сторон.
Despite evidence of effective application of the Standards in certain situations of conflict and natural disasters, they remain underutilized. Несмотря на очевидность эффективности использования этих стандартов в условиях некоторых конфликтных ситуаций и стихийных бедствий, они по-прежнему применяются в недостаточной степени.
Over 100 participants from around the world participated in the dialogue, including women working in conflict and post-conflict settings. В этом диалоге приняли участие более 100 представителей со всего мира, включая женщин, работающих в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
As a consequence, we welcome the positive role that the European Union plays as a mediator in numerous conflict areas around the world. Поэтому мы приветствуем ту позитивную роль, которую Европейский союз играет как посредник в многочисленных конфликтных районах мира.
Women, meanwhile, are often highly vulnerable in conflict and post-conflict situations. Между тем, женщины зачастую оказываются в крайне уязвимом положении в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The Protocol has been in force since 2006, but is not yet fully implemented in conflict or post-conflict situations. Этот Протокол действует с 2008 года, однако пока не применяется в конфликтных или постконфликтных ситуациях.
In Sri Lanka and Nepal, cooperatives have been the only independent organizations allowed by all parties to operate in conflict zones. В Шри-Ланке и Непале кооперативы были единственными независимыми организациями, которым все стороны разрешали работать в конфликтных зонах.