Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликтных

Примеры в контексте "Conflict - Конфликтных"

Примеры: Conflict - Конфликтных
The combined effects of a decade of continuing conflict at varying levels, climatic change and economic disinvestment have made Somalia one of the poorest places on Earth. В результате наблюдавшегося в течение десятилетия совокупного воздействия таких факторов, как сохранение конфликтных ситуаций на различных уровнях, климатические изменения и отток капитала, Сомали стала одной из беднейших стран на планете.
Thirdly, we have seen strengthened humanitarian assistance and response by United Nations agencies and non-governmental organizations to the needs of civilians in conflict. В-третьих, повысилась эффективность гуманитарной помощи и реагирования на нужды гражданских лиц в конфликтных ситуациях со стороны учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
It has cooperated with the United States Institute of Peace in a seminar for IPTF and Civil Affairs on conflict analysis and management skills training. Группа осуществляет сотрудничество с Институтом Соединенных Штатов Америки по проблемам мира, принимая участие в семинаре для СМПС и сотрудников по гражданским вопросам по тематике подготовки специалистов по анализу и урегулированию конфликтных ситуаций.
The current situation, in which nearly 10 per cent of already limited official development assistance resources got diverted to conflict relief, was unacceptable. Совершенно неприемлемым является существующее в настоящее время положение, когда почти 10 процентов от общего и без того весьма ограниченного объема ОПР используется в рамках операций по оказанию помощи в конфликтных ситуациях.
It can, through the instruments which it possesses, provide invaluable support to countries emerging from conflict. За счет имеющихся в ее распоряжении средств она может обеспечить неоценимую поддержку странам, выходящим из конфликтных ситуаций.
During the last open debate on this subject in October 2004, the promotion of the rule of law in conflict and post-conflict situations was extensively discussed. Во время последних открытых прений по этому вопросу в октябре 2004 года мы углубленно обсуждали вопрос об укреплении верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
We know from experience that the timeliness and level of international assistance often determine the course of events in conflict and post-conflict situations. Из опыта мы знаем, что от своевременности и уровня международной помощи часто зависит ход развития событий в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Over the past year, the independent experts, Ellen Johnson Sirleaf and Elisabeth Rehn, travelled to 14 conflict areas, the majority of them on the Council's agenda. За прошедший год независимые эксперты Элен Джонсон Серлиф и Элизабет Рэн посетили 14 конфликтных районов, большинством из которых занимается Совет.
We also strongly encourage DPKO to continue its collaboration with the United Nations Development Fund for Women on deploying gender advisers for conflict and post-conflict situations. Нас также очень обнадеживает тот факт, что ДОПМ продолжает свое сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций в интересах развития женщин в целях направления советников по гендерным вопросам для работы в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
We are in favour of the implementation of consensus agreements reached within the framework of the Kimberley Process with a view to preventing the introduction of conflict diamonds to international markets. Мы выступаем за осуществление консенсусных договоренностей, достигнутых в рамках Кимберлийского процесса в целях недопущения доступа «конфликтных алмазов» на международные рынки.
The Group noted that the role of Interpol with respect to the tracing of illicit weapons in conflict or post-conflict situations may have some limitations. Группа отметила, что роль Международной организации уголовной полиции в отношении отслеживания незаконного оружия в конфликтных или постконфликтных ситуациях может иметь некоторые ограничения.
The United Nations involvement in such processes and its promotion of gender equality is a key element to establish peace and security in conflict regions. Участие Организации Объединенных Наций в таких процессах и поощрение гендерного равенства - это ключевой элемент в установлении мира и безопасности в конфликтных регионах.
Responding to conflict crisis situations which result in relatively large numbers of refugees arriving in Ireland within a short period of time. урегулирование конфликтных кризисных ситуаций, приводящих к притоку в Ирландию сравнительно значительного числа беженцев в течение короткого периода времени.
Kinshasa Declaration on aid and development effectiveness in situations of fragility and conflict Киншасская декларация об эффективности помощи и развития в нестабильных и конфликтных ситуациях
The idea for the Programme is to design and implement peer mediation projects that promote a constructive and non-violent approach to emerging situations of conflict between students. Данная Программа предполагает разработку и осуществление проектов по посредничеству, которые бы способствовали конструктивному и ненасильственному разрешению конфликтных ситуаций, возникающих между учениками.
The recent food crisis and looming starvation are threats to political and social stability, especially in East and West Africa and in conflict countries. Недавний продовольственный кризис и грядущий голод представляют собой угрозы для политической и социальной стабильности, особенно в Восточной и Западной Африке и в конфликтных странах.
In many conflict and post-conflict environments, case processing delays are compounded by poor judicial decision-making, as judges and prosecutors frequently have inadequate or no formal legal training and few legal resources. Во многих конфликтных и постконфликтных ситуациях задержка с прохождением дел усугубляется тем, что принимаемые судебные решения отличаются низким качеством, поскольку судьи и прокуроры часто имеют недостаточную юридическую подготовку или вообще не имеют формального образования, а также недостаточный объем правовых ресурсов.
Transnational organized crime is taking root in conflict and post-conflict settings, constituting an emerging threat to peace and security, development and the rule of law. В конфликтных и постконфликтных ситуациях наблюдается повышение уровня транснациональной организованной преступности, что представляет собой растущую угрозу для мира и безопасности, развития и верховенства права.
In some conflict and post-conflict situations, the Security Council may determine that certain socio-economic issues constitute a threat to international peace and security in their own right. В одних конфликтных и постконфликтных ситуациях Совет Безопасности может определять, что некоторые социально-экономические проблемы сами по себе создают угрозу международному миру и безопасности.
Annexed to the report are the views provided to the Secretary-General by Member States on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict situations. В приложении к докладу приводятся представленные Генеральному секретарю мнения государств-членов по вопросу о верховенстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Much of the United Nations rule of law response in conflict and post-conflict settings focuses on initial safety and security concerns. Большинство инициатив, реализуемых Организацией Объединенных Наций в сфере верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях, нацелены на решение первоочередных задач обеспечения безопасности.
New Zealand views the rule of law as playing a crucial role in the area of transitional justice within both conflict and post-conflict situations. Новая Зеландия считает, что верховенство права играет решающую роль в правосудии переходного периода как в конфликтных, так и в постконфликтных ситуациях.
Preventing conflict and post-conflict situations, which give rise to key rule-of-law questions and problems, must continue to be one of the prime objectives of the Organization. Предупреждение конфликтных и постконфликтных ситуаций, которые порождают ключевые вопросы и проблемы, связанные с верховенством права, должно по-прежнему являться одной из главных целей Организации.
Continuing attacks on humanitarian workers in some situations of conflict have caused those questions to be of growing concern to the United Nations and the international community. Постоянные нападения на сотрудников гуманитарных миссий в некоторых конфликтных районах привлекли пристальное внимание Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Setting targets for both nitrogen excretion and ammonia emission potentials minimized the risks of pollution swapping and possible conflict with animal welfare issues. Установление целевых показателей как для потенциальной экскреции азота, так и для потенциальной эмиссии аммиака сводит к минимуму риск сдвигов в структуре загрязнения и возникновения возможных конфликтных ситуаций, связанных с проблемами защиты животных.