That need should be properly addressed in the implementation of any security sector reform plan, especially in conflict and post-conflict situations. |
Эту необходимость следует должным образом рассматривать при осуществлении любого плана реформы сектора безопасности, особенно в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
We welcome the integration of a gender-perspective focus into the projects of various United Nations agencies and non-governmental organizations active in conflict and post-conflict situations. |
Мы рады тому, что в проектах различных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, проводящих свою деятельность в конфликтных и постконфликтных ситуациях, гендерной проблематике уделяется пристальное внимание. |
The continued targeting of civilians in current situations of conflict is unacceptable. |
Постоянное преследование гражданских лиц в нынешних конфликтных ситуациях является недопустимым. |
Efforts to protect civilians in situations of conflict must be more predictable, timely and systematic. |
Усилия по защите гражданского населения в конфликтных ситуациях должны предприниматься на более предсказуемой основе, своевременно и систематически. |
In such situations of conflict, women take on multiple roles. |
В таких конфликтных ситуациях на женщин ложится сразу множество задач. |
Their experience could surely apply to any women and children in a conflict situation. |
Их опыт может быть распространен на любых женщин и детей в конфликтных ситуациях. |
Women are not only a vulnerable group, but they are also key actors of positive change in conflict and post-conflict situations. |
Женщины - это не только уязвимая группа, но и ключевой фактор позитивных изменений в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
Minister She Okitundu referred this morning to Prime Minister Blair's recent words of determination to address Africa's conflict areas. |
Министр Ше Окитунду упомянул сегодня выраженную недавно премьер-министром Блэром решимость добиваться урегулирования конфликтных ситуаций в Африке. |
We are saddened by the fact that humanitarian agencies often become targets themselves in a conflict situation. |
Мы с озабоченностью констатируем, что в конфликтных ситуациях гуманитарные учреждения сами зачастую становятся объектом нападений. |
Good progress has been made in many conflict regions, but daunting challenges still remain. |
Хороший прогресс был отмечен во многих конфликтных регионах, однако еще сохраняются огромные проблемы. |
As a result, persons in situations of conflict are exposed to greater risks and often face increased social vulnerability. |
В результате люди в конфликтных ситуациях подвержены большему риску и часто сталкиваются с возросшей социальной уязвимостью. |
As in any other conflict situation, possibly the regional countries are very important. |
Как в рамках любых других конфликтных ситуаций, возможно, роль региональных стран имеет огромное значение. |
Peace missions in conflict and post-conflict societies must integrate into their operations three key aspects of justice and the rule of law. |
В операции миротворческих миссий в конфликтных и постконфликтных обществах должны включаться три ключевых аспекта правосудия и верховенства права. |
The role of the resident coordinator system in countries making the transition from conflict to recovery and reconstruction is particularly complex. |
Особо сложными являются функции системы координаторов-резидентов в странах, осуществляющих переход от конфликтных ситуаций к восстановлению и реконструкции. |
Women's integration in political decision-making is especially important in situations of crisis and armed conflict, which render them particularly vulnerable. |
Крайне важно включить женщин в процесс принятия политических решений в кризисных и конфликтных ситуациях, поскольку они наиболее страдают от вооруженных конфликтов. |
Another delegation praised the strategy of working in both conflict and non-conflict areas and the importance of the integrated approach to them. |
Другая делегация высоко оценила стратегию работы в конфликтных и неконфликтных областях и подчеркнула важность комплексного подхода в отношении этих областей. |
There are currently no women among the 54 special representatives of the United Nations Secretary-General to conflict and post-conflict regions. |
В настоящее время среди 54 специальных представителей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных регионах нет ни одной женщины. |
The fact that there is currently no woman among 54 United Nations envoys to conflict and post-conflict regions is unacceptable. |
Неприемлемым является тот факт, что в настоящее время среди 54 посланников Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных регионах нет ни одной женщины. |
In conflict, post-conflict and natural disaster situations, older persons often lose formal and informal support networks. |
В конфликтных, постконфликтных ситуациях и в условиях стихийных бедствий пожилые лица зачастую не получают помощь со стороны официальных и неофициальных учреждений. |
At the same time, they have helped to spawn new situations of conflict, civil and ethnic wars and transnational problems. |
Они привели к возникновению новых конфликтных ситуаций, гражданским и этническим войнам и транснациональным проблемам. |
Paragraph 57 of the Secretary-General's report indicates that mines continue to be found in conflict areas in southern Sudan. |
В пункте 57 доклада Генерального секретаря указывается на то, что мины по-прежнему обнаруживаются в конфликтных зонах южной части Судана. |
Landmines continue to pose a deadly threat to innocent civilians in conflict and post-conflict areas. |
Наземные мины продолжают оставаться смертельной угрозой для ни в чем не повинных граждан в конфликтных и постконфликтных районах. |
Efforts range from labelling products that come from conflict zones to promoting voluntary codes of conduct for businesses in conflict-ridden areas. |
Предпринимаемые усилия варьируются от маркирования продуктов, поступающих из конфликтных зон, до содействия принятию коммерческими предприятиями добровольных кодексов поведения в истязаемых конфликтами районах. |
Women and girls in conflict and post-conflict situations, wherever they may be, cannot afford delay. |
Женщины и девочки в конфликтных и постконфликтных ситуациях, где бы они ни происходили, не могут больше ждать. |
Applied psychology Professional ethics Rhetoric, communication and conflict management Sociology |
Прикладная психология Профессиональная этика Риторика, коммуникативность и действия в конфликтных ситуациях Социология |