Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликтных

Примеры в контексте "Conflict - Конфликтных"

Примеры: Conflict - Конфликтных
Rationale for the recommendation: The evaluation concludes that at present there is no UNDP-based standard operating procedure for when and how to conduct conflict analysis. Обоснование рекомендации: Результаты оценки показывают, что в настоящее время в ПРООН отсутствуют стандартные рабочие процедуры, касающиеся сроков и методов проведения анализа конфликтных ситуаций.
1.4 Identify two countries per region to undertake a systematic conflict analysis and put in place the capacities to periodically update the analysis. 1.4 Определить по две страны в каждом регионе для проведения системного анализа конфликтных ситуаций и создать ресурсы для периодического обновления анализа.
UNDP will address this challenge and provide additional training for the female UNDP staff and female consultants to be placed in conflict settings. ПРООН будет решать эту проблему и проводить дополнительные программы подготовки женского персонала ПРООН и консультантов-женщин для работы в условиях конфликтных ситуаций.
I note herein areas of the work of the Security Council that could benefit from stronger gender and conflict analysis. В моем докладе отмечаются сферы работы Совета, в которых проведение более тщательного анализа конфликтных ситуаций с учетом гендерных аспектов могло бы принести реальную пользу.
To provide assistance to the Bedouin community in matters related to conflict and tension resolution in the family, as well as to provide therapeutic interventions. Оказывать помощь бедуинской общине в вопросах, касающихся ослабления трений и разрешения конфликтных ситуаций в семье, а также обеспечивать проведение терапевтических мероприятий.
In particular, we would hope that the new resolution will establish a robust mechanism for monitoring and reporting on serious international crimes against children in all conflict settings. В частности, мы надеемся на то, что принятие новой резолюции приведет к созданию эффективного механизма мониторинга и отчетности в отношении серьезных международных преступлений против детей во всех конфликтных ситуациях.
Advocates for education as a basic human right, provides constructive life skills of peace and conflict minimization and prevention to reach refugee populations (including peace education). Ведет работу по пропаганде образования как основополагающего права человека, помогает вырабатывать у беженцев практические жизненные навыки в вопросах обеспечения мира, сведения до минимума и предупреждения конфликтных ситуаций (включая воспитание в духе мира).
Those are effective instruments for promoting and protecting the rights of women in conflict and post-conflict situations and in all situations of violence. Эти резолюции являются действенными инструментами поощрения и защиты прав женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях, а также во всех ситуациях, связанных с насилием.
The equal participation of women in the promotion of peace and security in both conflict and post-conflict situations is integral to any peacekeeping, peacemaking or peacebuilding process. Равноправное участие женщин в обеспечении и укреплении мира и безопасности как в конфликтных, так и постконфликтных ситуациях, является неотъемлемой частью любого процесса поддержания мира, миротворчества или миростроительства.
While noting some progress towards implementation of resolution 1325, it also points out that the situation of women in conflict and post-conflict situations has not improved. Хотя в докладе и отмечается определенный прогресс в осуществлении резолюции 1325, в нем также указывается, что положение женщин в конфликтных ситуациях и в период после конфликтов не улучшилось.
In 2006 OHCHR and the NIHRC organized an International Round Table in Belfast on the role of national human rights institutions in conflict and post-conflict situations. В 2006 году УВКПЧ и КПЧСИ организовали в Белфасте международный "круглый стол", посвященный роли национальных правозащитных учреждений в конфликтных и постконфликтных ситуациях52.
During the reporting period, a number of disarmament, demobilization and reintegration programmes for children were initiated or continued in both conflict and post-conflict situations. За отчетный период было начато или продолжено осуществление ряда программ разоружения, демобилизации и реинтеграции для детей как в конфликтных, так и в постконфликтных ситуациях.
The Burundian Armed Forces and CNDD-FDD have reinforced and strengthened their forces in those conflict areas and are conducting integrated operations against FNL combatants. Вооруженные силы Бурунди и НСЗД-СЗД пополнили и укрепили свои силы в этих конфликтных районах и ведут совместные операции против комбатантов НСО.
That report highlighted key issues and lessons learned from the Organization's experiences in the promotion of justice and the rule of law in conflict and post-conflict societies. В нем освещаются ключевые проблемы и уроки, извлеченные по итогам деятельности Организации, в сфере поощрения правосудия и господства права в конфликтных и постконфликтных обществах.
She called on the Security Council to use its influence to generate additional political will and financial support to ensure women's access to justice in conflict and post-conflict situations. Она призвала Совет Безопасности использовать свое влияние в целях мобилизации дополнительной политической воли и финансовой поддержки для обеспечения доступа женщин к правосудию в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Social integration among persons in situations of conflict: capacity and institution-building Социальная интеграция людей в конфликтных ситуациях: создание потенциала и институциональное строительство
The greater number of those activities were, in our view, rightfully geared towards bringing resolution to a number of conflict and post-conflict situations, particularly in Africa. Большинство этих мероприятий, по нашему мнению, совершенно обоснованно преследовало цель разрешения ряда конфликтных и постконфликтных ситуаций, особенно в Африке.
Moreover, certain States are attempting to confuse matters even further by stating that peacebuilding operations enjoy a greater margin for action - such as in conflict and pre-conflict situations. Более того, некоторые государства предпринимают попытки внести еще большую путаницу в эти вопросы, заявляя о том, что в рамках операций по миростроительству имеется более широкое поле деятельности - например, в конфликтных и предконфликтных ситуациях.
The fourth element provides education for girls and boys in conflict, post-conflict or emergency situations to introduce stability and protection in emergency settings. Четвертый элемент предусматривает предоставление доступа к образованию для девочек и мальчиков в конфликтных, постконфликтных и чрезвычайных ситуациях в целях обеспечения стабильности и защиты в условиях чрезвычайных ситуаций.
The United Nations engagement in Timor-Leste stands as a benchmark and also a pointer to the crucial work the Organization can do in conflict and post-conflict situations. Участие Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти - критерий и свидетельство той критически важной работы, которую Организация может выполнить в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
In addition to technical assistance, training and support, host country institutions in conflict and post-conflict situations often require substantial material and financial assistance. Помимо технической помощи, подготовки и оказания поддержки институты принимающей страны в конфликтных и постконфликтных ситуациях часто требуют существенной материальной и финансовой помощи.
The courses addressed a variety of topics, ranging from management and communication skills to instructional design and conflict analysis for prevention and peacebuilding. Курсы охватывали ряд тем от навыков управления и общения до педагогического проектирования и анализа конфликтных ситуаций в целях предотвращения и миростроительства.
Mission staff conducted dozens of decentralized training workshops, using the materials developed on human rights monitoring, conflict analysis and the content and status of the peace accords. Сотрудники Миссии провели десятки децентрализованных учебных практикумов с использованием материалов по вопросам наблюдения за положением в области прав человека, анализа конфликтных ситуаций и содержания и статуса мирных соглашений.
It must also increase operational activities to assist developing countries, countries emerging from conflict and, particularly, least developed countries. Оно должно также активизировать оперативную деятельность по оказанию помощи развивающимся государствам, странам, выходящим из конфликтных ситуаций, и в особенности наименее развитым странам.
The High-level Panel on Threats, Challenges and Change had recognized that the response of the international community to organized crime during and after conflict had been decentralized and fragmented. Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам признает необходимость децентрализации и фрагментации ответных действий международного сообщества на деятельность организованной преступности в конфликтных и постконфликтных ситуациях.