Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликтных

Примеры в контексте "Conflict - Конфликтных"

Примеры: Conflict - Конфликтных
We see that domestic violence has become more widespread and systematic in conflict and post-conflict situations. Мы видим, что бытовое насилие стало более распространенным и систематическим в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The United Nations system has met increasing demands for assistance in conflict and post-conflict situations and in crisis prevention operations. Система Организации Объединенных Наций стремится удовлетворять растущие потребности в получении помощи в конфликтных и постконфликтных ситуациях и в проведении оперативной деятельности в целях предотвращения кризисов.
First, the Council knows that greater efforts to create rule-of-law structures in conflict areas can help ensure the sustainability of a peaceful order. Во-первых, Совет знает, что более активные усилия по созданию структур для обеспечения правопорядка в конфликтных районах могут содействовать установлению более прочного мира в целом.
We have also placed special emphasis on recruiting gender advisers in conflict and post-conflict situations, as members heard earlier. Мы также подчеркивали необходимость включения в состав миссий сотрудников по гендерным вопросам в конфликтных и постконфликтных ситуациях, о чем члены Совета уже слышали.
In situations of conflict, women and children constitute the vast majority of civilians adversely affected. В конфликтных ситуациях женщины и дети составляют значительное большинство граждан, страдающих от этих конфликтов.
It gave priority to regaining stability in conflict areas around the world. Он уделял особое внимание восстановлению стабильности в конфликтных районах мира.
Civilians in conflict and post-conflict areas must also be protected from exploitation and abuse by international workers and peacekeeping forces. Гражданские лица в конфликтных и постконфликтных районах также должны быть защищены от эксплуатации и злоупотреблений со стороны международных сотрудников и миротворческих сил.
Azerbaijan and Kyrgyzstan launched new initiatives against trafficking and to improve women's situation in conflict and post-conflict situations. Азербайджан и Кыргызстан выдвинули новые инициативы по борьбе с торговлей женщинами и улучшению положения женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Since its inception, the Kimberley Process has presented a track record of substantial success in curtailing illicit trade in conflict diamonds worldwide. С момента своего создания Кимберлийский процесс добился значительных успехов в борьбе с незаконной торговлей алмазами из конфликтных районов по всему миру.
United Nations engagement in the area of rule of law is highly concentrated in conflict and post-conflict societies. Усилия Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права сосредоточены в первую очередь на конфликтных и постконфликтных обществах.
Both standing and standby capacities are still needed to ensure the rapid deployment of the necessary expertise to conflict and post-conflict environments. По-прежнему сохраняется необходимость как в постоянных, так и в резервных ресурсах квалифицированных кадров, готовых к оперативному развертыванию в конфликтных и постконфликтных условиях.
Weak legal frameworks and justice and law enforcement institutions have resulted in chronic impunity for perpetrators in many conflict zones. Слабые правовые рамки и институты правосудия и правоохранительные учреждения сделали безнаказанность для лиц, совершающих преступления, во многих конфликтных зонах привычным явлением.
The death and injury rate associated with road hazards was significantly elevated at some duty stations, particularly in conflict or post-conflict areas. Уровень смертности и получения ранений в связи с несчастными случаями на дорогах остается весьма высоким в ряде мест службы, особенно в конфликтных и постконфликтных районах.
The international community must take into account the inequalities that rural women and girls face daily, especially in conflict and post-conflict situations. Международное сообщество должно учитывать то неравенство, с которым сельские женщины и девочки сталкиваются ежедневно, особенно в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The role of Brain Education to help children in conflict and post-conflict situations was also stressed. Отмечалась также роль образования с использованием достижений науке о мозге в оказании помощи детям в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The lawlessness endemic to conflict and post-conflict situations presents serious challenges to entire communities. Беззаконие, царящее в конфликтных и постконфликтных ситуациях, вызывает серьезные проблемы для целых общин.
The focus of the military component has been enhanced during the interview period to include the stabilization of key conflict areas until 9 July. В промежуточный период внимание военного компонента плотнее сосредоточилось на стабилизации ключевых конфликтных районов до 9 июля.
Key operational United Nations entities were increasingly undertaking joint and comprehensive initiatives, particularly in conflict and post-conflict settings. Ведущие оперативные подразделения Организации Объединенных Наций все более объединяют усилия в рамках комплексных инициатив, особенно в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The United Nations needed to pay particular attention to the rule of law and the administration of justice in conflict and post-conflict situations. Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание вопросам верховенства права и отправления правосудия в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Her Government attached great importance to States' responsibility to prosecute those responsible for serious violations of international humanitarian law in conflict and post-conflict situations. Правительство ее страны придает большое значение вопросу об обязанности государств осуществлять судебное преследование лиц, ответственных за грубые нарушения международного гуманитарного права в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Women's and minority rights should be mainstreamed in the constitution-making processes in conflict or post-conflict areas. Вопросы прав женщины и меньшинств должны учитываться при составлении конституций в конфликтных и постконфликтных районах.
Yet, in many conflict and post-conflict settings indifference or suspicion surrounds efforts to strengthen the rule of law. Однако во многих конфликтных и постконфликтных обществах усилия по укреплению верховенства закона часто вызывают безразличие или подозрение.
In conflict and post-conflict situations, Sweden will promote justice. В конфликтных и постконфликтных ситуациях Швеция будет способствовать укреплению правосудию.
The report concludes with recommendations to enhance the protection of journalists and citizen journalists alike, in both conflict and non-conflict situations. Доклад завершается рекомендациями относительно усиления защиты журналистов и представителей «гражданской журналистики» в условиях конфликтных и неконфликтных ситуаций.
The volatile nature of the peacekeeping environment often exposes staff to conflict. Сотрудникам миротворческих миссий приходится работать в крайне сложных и опасных условиях, в связи с чем они часто оказываются в конфликтных ситуациях.