In 2014, violence in conflict and post-conflict settings continued to garner international attention. |
В 2014 году насилие в конфликтных и постконфликтных ситуациях по-прежнему было в центре внимания международного сообщества. |
The UNDP Regional Programme is only a small player among several actors in the region addressing conflict and disaster risk reduction needs at the country level. |
Региональная программа ПРООН занимает лишь небольшое место среди ряда других осуществляемых в регионе программ, направленных на удовлетворение потребностей и сокращение опасности стихийных бедствий и конфликтных ситуаций на национальном уровне. |
In conflict and post-conflict contexts, State institutions are often weakened or certain government functions may be performed by other Governments, intergovernmental organizations or even non-State groups. |
В конфликтных и постконфликтных ситуациях государственные учреждения зачастую ослаблены либо определенные правительственные функции могут выполняться другими правительствами, международными организациями или даже негосударственными группами. |
Inequalities in marriage and family relations affect women's experiences in conflict and post-conflict situations. |
Неравенство в браке и семейных отношениях сказывается на положении женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes also fail to deal with the psychosocial trauma that women and girls experience in conflict and post-conflict situations. |
В программах разоружения, демобилизации и реинтеграции также зачастую не учитываются надлежащим образом вопросы, связанные с психосоциальными травмами, нанесенными женщинам в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
The thematic window will generate information on mainstreaming gender in transitional contexts and on documenting gender-based violence in conflict and post-conflict settings. |
Тематические разделы позволят получать информацию на тему актуализации гендерной проблематики в переходных условиях и регистрации случаев гендерного насилия в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
As well as potentially in other conflict zones around the world. |
Как и в других конфликтных зонах мира. |
United Nations information and communication activities in conflict and post-conflict situations could also play an important role in peacekeeping missions. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в сфере информации и связи в конфликтных и постконфликтных ситуациях также может играть важную роль в миссиях по поддержанию мира. |
Special attention should be given to countries in conflict and post-conflict situations. |
Особое внимание следует уделять странам, находящимся в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
At the state level, an international rule of law presence has been established in Darfur, the three conflict areas and southern Sudan. |
На уровне штатов международное присутствие по утверждению законности было установлено в Дарфуре, в трех конфликтных районах и в Южном Судане. |
Many have been established in conflict and post-conflict societies with mandates including quasi-judicial functions, conflict-resolution and protection programmes. |
Многие из них созданы в конфликтных и постконфликтных обществах, и их мандаты предусматривают, в частности, квазисудебные функции, урегулирование конфликтов и осуществление программ защиты. |
Maya customary laws attempt to involve the whole community in resolving matters of conflict, including property issues, family issues and theft. |
Обычное право майя предусматривает участие всей общины в решении конфликтных вопросов, включая вопросы собственности, семьи, а также кражи. |
These legally binding instruments are important tools, in particular in conflict and post-conflict situations. |
Эти документы, имеющие обязательную юридическую силу, являются важными инструментами в условиях, в частности, конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
In 2004, grants to 17 organizations addressing violence in conflict and post-conflict situations totalled $900,000. |
В 2004 году им были выданы гранты 17 организациям, занимающимся вопросами насилия в конфликтных и постконфликтных ситуациях, на общую сумму 900000 долл. США. |
UNFPA has also provided support in situations of conflict for internally displaced persons, refugees and host communities in over 30 countries. |
ЮНФПА также оказывает поддержку в конфликтных ситуациях внутренним переселенцам, беженцам и принимающим общинам более чем 30 стран. |
It is crucial to support and strengthen national institutions for the protection and rehabilitation of children in conflict and post-conflict situations. |
Крайне важным является оказание поддержки и укрепление национальных учреждений по защите и реабилитации детей в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
The rise in the number of casualties among humanitarian staff operating in conflict and post-conflict situations was alarming. |
Вызывает определенную тревогу рост числа жертв среди сотрудников по оказанию гуманитарной помощи, действующих в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
One of its outcomes was a qualitative assessment of such violence in conflict settings. |
Одним из результатов ее осуществления явилась качественная оценка подобного вида насилия в конфликтных ситуациях. |
Justice, especially transitional justice in conflict and post-conflict societies, is a fundamental building block of peace. |
Правосудие, особенно правосудие переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах, является одним из основополагающих элементов построения мира. |
UNESCO has worked closely with Solomon Islands on the implementation of the programme on the theme "Developing media in conflict areas". |
ЮНЕСКО продолжала тесно сотрудничать с Соломоновыми Островами в осуществлении программы по теме «Развитие средств массовой информации в конфликтных районах». |
We believe that, as in all situations of conflict, the final resolution is best achieved through dialogue. |
Мы считаем, что, как и в любых конфликтных ситуациях, окончательного урегулирования проще всего достичь с помощью диалога. |
In general the level of trafficking is low in comparison with the volumes involved in some other conflict locations. |
В целом уровень незаконного оборота ниже по сравнению с объемами, зафиксированными в ряде других конфликтных зон. |
Special representatives often have to operate in unattractive conflict regions. |
Зачастую специальные представители вынуждены работать в непривлекательных, конфликтных регионах. |
A Technical Forum to address the concerns of conflict diamonds was subsequently held in May 2000, in Kimberley, South Africa. |
Технический форум по проблеме конфликтных алмазов был проведен в мае 2000 года в Кимберли, Южная Африка. |
Whether in situations of conflict or crime, it imposes enormous costs on States, communities and individuals. |
В конфликтных и криминогенных ситуациях оно оборачивается огромными потерями для государств, общин и отдельных лиц. |