Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликтных

Примеры в контексте "Conflict - Конфликтных"

Примеры: Conflict - Конфликтных
In 2014, violence in conflict and post-conflict settings continued to garner international attention. В 2014 году насилие в конфликтных и постконфликтных ситуациях по-прежнему было в центре внимания международного сообщества.
The UNDP Regional Programme is only a small player among several actors in the region addressing conflict and disaster risk reduction needs at the country level. Региональная программа ПРООН занимает лишь небольшое место среди ряда других осуществляемых в регионе программ, направленных на удовлетворение потребностей и сокращение опасности стихийных бедствий и конфликтных ситуаций на национальном уровне.
In conflict and post-conflict contexts, State institutions are often weakened or certain government functions may be performed by other Governments, intergovernmental organizations or even non-State groups. В конфликтных и постконфликтных ситуациях государственные учреждения зачастую ослаблены либо определенные правительственные функции могут выполняться другими правительствами, международными организациями или даже негосударственными группами.
Inequalities in marriage and family relations affect women's experiences in conflict and post-conflict situations. Неравенство в браке и семейных отношениях сказывается на положении женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Disarmament, demobilization and reintegration programmes also fail to deal with the psychosocial trauma that women and girls experience in conflict and post-conflict situations. В программах разоружения, демобилизации и реинтеграции также зачастую не учитываются надлежащим образом вопросы, связанные с психосоциальными травмами, нанесенными женщинам в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The thematic window will generate information on mainstreaming gender in transitional contexts and on documenting gender-based violence in conflict and post-conflict settings. Тематические разделы позволят получать информацию на тему актуализации гендерной проблематики в переходных условиях и регистрации случаев гендерного насилия в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
As well as potentially in other conflict zones around the world. Как и в других конфликтных зонах мира.
United Nations information and communication activities in conflict and post-conflict situations could also play an important role in peacekeeping missions. Деятельность Организации Объединенных Наций в сфере информации и связи в конфликтных и постконфликтных ситуациях также может играть важную роль в миссиях по поддержанию мира.
Special attention should be given to countries in conflict and post-conflict situations. Особое внимание следует уделять странам, находящимся в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
At the state level, an international rule of law presence has been established in Darfur, the three conflict areas and southern Sudan. На уровне штатов международное присутствие по утверждению законности было установлено в Дарфуре, в трех конфликтных районах и в Южном Судане.
Many have been established in conflict and post-conflict societies with mandates including quasi-judicial functions, conflict-resolution and protection programmes. Многие из них созданы в конфликтных и постконфликтных обществах, и их мандаты предусматривают, в частности, квазисудебные функции, урегулирование конфликтов и осуществление программ защиты.
Maya customary laws attempt to involve the whole community in resolving matters of conflict, including property issues, family issues and theft. Обычное право майя предусматривает участие всей общины в решении конфликтных вопросов, включая вопросы собственности, семьи, а также кражи.
These legally binding instruments are important tools, in particular in conflict and post-conflict situations. Эти документы, имеющие обязательную юридическую силу, являются важными инструментами в условиях, в частности, конфликтных и постконфликтных ситуаций.
In 2004, grants to 17 organizations addressing violence in conflict and post-conflict situations totalled $900,000. В 2004 году им были выданы гранты 17 организациям, занимающимся вопросами насилия в конфликтных и постконфликтных ситуациях, на общую сумму 900000 долл. США.
UNFPA has also provided support in situations of conflict for internally displaced persons, refugees and host communities in over 30 countries. ЮНФПА также оказывает поддержку в конфликтных ситуациях внутренним переселенцам, беженцам и принимающим общинам более чем 30 стран.
It is crucial to support and strengthen national institutions for the protection and rehabilitation of children in conflict and post-conflict situations. Крайне важным является оказание поддержки и укрепление национальных учреждений по защите и реабилитации детей в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The rise in the number of casualties among humanitarian staff operating in conflict and post-conflict situations was alarming. Вызывает определенную тревогу рост числа жертв среди сотрудников по оказанию гуманитарной помощи, действующих в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
One of its outcomes was a qualitative assessment of such violence in conflict settings. Одним из результатов ее осуществления явилась качественная оценка подобного вида насилия в конфликтных ситуациях.
Justice, especially transitional justice in conflict and post-conflict societies, is a fundamental building block of peace. Правосудие, особенно правосудие переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах, является одним из основополагающих элементов построения мира.
UNESCO has worked closely with Solomon Islands on the implementation of the programme on the theme "Developing media in conflict areas". ЮНЕСКО продолжала тесно сотрудничать с Соломоновыми Островами в осуществлении программы по теме «Развитие средств массовой информации в конфликтных районах».
We believe that, as in all situations of conflict, the final resolution is best achieved through dialogue. Мы считаем, что, как и в любых конфликтных ситуациях, окончательного урегулирования проще всего достичь с помощью диалога.
In general the level of trafficking is low in comparison with the volumes involved in some other conflict locations. В целом уровень незаконного оборота ниже по сравнению с объемами, зафиксированными в ряде других конфликтных зон.
Special representatives often have to operate in unattractive conflict regions. Зачастую специальные представители вынуждены работать в непривлекательных, конфликтных регионах.
A Technical Forum to address the concerns of conflict diamonds was subsequently held in May 2000, in Kimberley, South Africa. Технический форум по проблеме конфликтных алмазов был проведен в мае 2000 года в Кимберли, Южная Африка.
Whether in situations of conflict or crime, it imposes enormous costs on States, communities and individuals. В конфликтных и криминогенных ситуациях оно оборачивается огромными потерями для государств, общин и отдельных лиц.