We remain confident, despite the uncertainty of the situation. |
Мы по-прежнему убеждены в этом, несмотря на неопределенность обстановки. |
We are confident that any public manifestations of inter-ethnic hatred and support for violence should not be tolerated. |
Мы убеждены в том, что нельзя мириться с любыми проявления межэтнической ненависти и поддержкой насилия. |
We are confident that the Special Court will ensure a fair and expeditious trial for Charles Taylor. |
Мы убеждены в том, что Специальный суд обеспечит справедливый и оперативный судебный процесс по делу Чарльза Тейлора. |
We wish him all the best and are confident that he will succeed in his future endeavours. |
Мы желаем ему всего наилучшего и убеждены в том, что он преуспеет в своих будущих начинаниях. |
We are confident that you will be able to lead the work of the Council ably and successfully. |
Мы убеждены в том, что Вы сможете руководить работой Совета умело и успешно. |
We are confident that the Committee will maintain its momentum and that it will implement its work programme. |
Мы убеждены в том, что Комитет сохранит эту динамику и выполнит свою программу работы. |
We are confident that some of the ideas those recommendations represent will receive further expression by the time the next report of the Team is due. |
Убеждены, что некоторые из представляемых такими рекомендациями идей ко времени опубликования следующего доклада Группы получат дальнейшее развитие. |
We are confident that there will eventually be a solution to the Middle East issue. |
Мы убеждены, что решение ближневосточной проблемы будет найдено в конечном счете. |
We are confident that the Monitoring Team will keep up the good work in fulfilment of its mandate. |
Мы убеждены в том, что Группа по наблюдению будет и далее успешно работать над осуществлением своего мандата. |
We are confident that the work done will be carried forward effectively under Mr. Kerim's able guidance. |
Мы убеждены, что проделанная ею работа получит дальнейшее развитие благодаря эффективному и умелому руководству г-на Керима. |
We are confident that you will promote multilateral cooperation at this crucial time. |
Мы убеждены в том, что Вы будете содействовать многостороннему сотрудничеству в этот решающий момент. |
We are confident that a large-scale humanitarian catastrophe can now be averted. |
Мы убеждены в том, что сейчас можно избежать широкомасштабной гуманитарной катастрофы. |
Being aware of your dedication to disarmament, we are confident of achieving substantive progress in our endeavours under your guidance. |
Зная о Вашей приверженности делу разоружения, мы убеждены в достижении существенного прогресса в нашей работе под Вашим руководством. |
We are confident that your skilful guidance and the interested participation of all delegations will make this session productive and meaningful. |
Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством и при заинтересованном участии всех делегаций эта сессия будет продуктивной и полезной. |
We are confident that, thanks to your wisdom and diplomatic expertise, you will be able to successfully lead our deliberations. |
Мы убеждены в том, что благодаря Вашей мудрости и дипломатическому опыту Вы сумеете успешно руководить нашей работой. |
We are confident that for the Council this month will be not only eventful, but fruitful as well. |
Убеждены, что этот месяц будет для Совета не только полным событий, но продуктивным. |
We are confident that, under your leadership, the proceedings and work of the Council will be steered efficiently and successfully. |
Мы убеждены, что под Вашим руководством заседания и работа Совета будут эффективными и успешными. |
We are confident that such a strategy will be helpful in promoting a holistic and coordinated approach to the fight against terrorism. |
Убеждены, что такая стратегия будет полезной в поощрении всеобъемлющего и скоординированного подхода к борьбе с терроризмом. |
We are confident that your experience in international affairs will contribute to the success of this session's proceedings. |
Мы убеждены в том, что Ваш опыт в международных делах будет способствовать успеху работы этой сессии. |
We are confident that that relationship will make it possible to strengthen the sense of responsibility of Bosnia and Herzegovina's leaders. |
Мы убеждены в том, что подобные отношения позволят повысить чувство ответственности у руководства Боснии и Герцеговины. |
Given his impressive experience, we are fully confident that he will perform his tasks more than well. |
Учитывая его впечатляющий опыт, мы полностью убеждены в том, что он более чем успешно будет справляться со своими задачами. |
We are confident that the dialogue among civilizations will foster international cooperation and contribute to the consolidation of democratic standards. |
Мы убеждены в том, что диалог между цивилизациями будет способствовать международному сотрудничеству и укреплению демократических норм. |
We are confident that economic cooperation will help us transcend political problems and facilitate the resolution of political issues. |
Мы убеждены, что экономическое сотрудничество поможет нам преодолеть политические проблемы и облегчит решение политических вопросов. |
We are confident that our relations will continue to flourish in that spirit of cooperation and mutual interest. |
Мы убеждены, что наши отношения и в дальнейшем будут процветать в духе сотрудничества и учета взаимных интересов. |
We are confident that both leaders have the capacity to bridge the gaps and reach a mutually acceptable and satisfactory agreement. |
Мы убеждены, что оба лидера способны пойти навстречу друг другу и прийти к взаимоприемлемому и удовлетворяющему обе стороны решению. |