Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
We are confident that your vast diplomatic experience and your skills will have a great effect on our deliberations and will ensure the successful conclusion of our work. Мы убеждены в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и Ваша квалификация окажут серьезное воздействие на наши прения и обеспечат успех нашей работы.
We are confident that a shared awareness of technological advances and their channelization to peaceful purposes will create a happier world and a safer security environment. Мы убеждены в том, что осознание всеми технических достижений и их использование в мирных целях приведут к созданию более счастливого мира и более безопасной обстановки.
We are confident that further concrete measures by the Security Council to address the concerns of Member States will only strengthen its role in the maintenance of peace and security. Мы убеждены в том, что дальнейшие конкретные меры Совета Безопасности по рассмотрению проблем государств-членов будут способствовать укреплению его роли в деле поддержания мира и безопасности.
We are confident that there is scope to address this critical element in a cost-effective manner within the training, staffing and marketing components of the project and through the careful design of the menus of the eventual SIDS/NET. Мы убеждены в том, что имеется возможность учесть этот критический элемент эффективным с точки зрения затрат образом в рамках компонентов проекта в области обучения, укомплектования персоналом и маркетинга, а также внимательного составления меню будущей СИДСНЕТ.
We are confident that our efforts will be matched by a significant demonstration of commitment by the international community as we finalize our strategy for the implementation of the important outcomes of the Barbados Conference. Мы убеждены, что наши усилия будут сопровождаться значительной демонстрацией обязательств со стороны международного сообщества по мере того, как мы будем завершать работу над нашей стратегией осуществления важнейших решений Барбадосской конференции.
We are confident that he and the other officers of the Committee will continue to play an active role in laying the ground for a very successful fiftieth anniversary. Мы убеждены в том, что он и другие сотрудники Комитета будут и впредь играть активную роль в подготовке основ для успешного празднования пятидесятой годовщины.
We are confident that the United Nations, in consultation with the Organization of American States, will accelerate the measures needed to ensure the early holding of parliamentary elections, which must be free and transparent. Мы убеждены в том, что Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Организацией американских государств ускорит реализацию мер, необходимых для обеспечения скорейшего проведения парламентских выборов, которые должны быть свободными и транспарентными.
We are confident that its creation will lead to greater legal consistency in international trade relations, a new era of global economic cooperation and a greater dynamism in trade, as well as higher volumes. Мы убеждены в том, что ее создание приведет к большей правовой согласованности в международных торговых отношениях и откроет новую эру в мировом экономическом сотрудничестве, придаст ей больший динамизм и увеличение торгового оборота.
We are therefore fully confident that, with continued dedication, determination and diligence in our national endeavour, we will surely be able to successfully establish a democratic society based on the universal values of justice, liberty and equality. Поэтому мы совершенно убеждены в том, что, сохраняя упорство, целеустремленность и старание во имя общего блага, мы, без сомнения, добьемся успеха в создании демократического общества, основанного на общечеловеческих ценностях справедливости, свободы и равенства.
We are confident that, by achieving balance between measures to prevent proliferation on the one hand and those aimed at completely eliminating nuclear weapons on the other, we shall be able to make substantive progress on this priority item. Мы убеждены, что мы сумеем добиться существенного прогресса по данному приоритетному пункту посредством достижения баланса между мерами, с одной стороны, по предотвращению распространения, а с другой - направленными на полную ликвидацию ядерных вооружений.
We are confident that ongoing efforts in this field will eventually create such a climate and that mankind will overcome all existing impediments to peace and security. Мы убеждены в том, что продолжающиеся в этой области усилия в конечном итоге приведут к созданию такого климата и что человечество преодолеет все существующие препятствия на пути к миру и безопасности.
We are fully confident that our United Nations interlocutors in New York, Geneva and Vienna, and in the specific contexts of regional crises in the CSCE area, will share this approach. Мы твердо убеждены в том, что наши собеседники в Организации Объединенных Наций, будь то в Нью-Йорке, Женеве или Вене, и в конкретном контексте региональных кризисов в районе СБСЕ присоединятся к этому выводу.
We are confident that at present no member State of the Commonwealth is able effectively to pursue its internal and foreign policy in isolation from the policies of the other members of the CIS. Мы убеждены, что ни одно из государств Содружества в настоящее время не может эффективно проводить внешнюю и внутреннюю политику изолированно от политики других стран СНГ.
We are confident that the grant of observer status to ECO in the General Assembly will facilitate the development of a productive working relationship between the two organizations, focusing on the socio-economic welfare of our region. Мы убеждены в том, что предоставление статуса наблюдателя ОЭС в Генеральной Ассамблее будет способствовать развитию плодотворных рабочих отношений между нашими двумя организациями, прежде всего в области повышения социально-экономического уровня в нашем регионе.
We are confident that the Secretary-General will present us with a proposal that will be no less innovative, bold and rich in ideas than was "An Agenda for Peace". Мы убеждены, что Генеральный секретарь представит нам предложение, который будет не менее новаторским, мужественным и наполненным идеями, чем "Повестка дня для мира".
We are confident that the Secretary-General will not fail to inform the Security Council of Morocco's sincere and loyal cooperation and our constant readiness to implement the provisions of resolution 809 (1993) in all its aspects. Мы убеждены в том, что Генеральный секретарь безусловно проинформирует Совет Безопасности об искреннем и лояльном сотрудничестве Марокко с ним и нашей постоянной готовности выполнять положения резолюции 809 (1993) во всех ее аспектах.
On the basis of the work so far, we remain confident that the Working Group will be able to maintain the required momentum and sense of purpose necessary to achieve a successful outcome to its future deliberations. На основе уже проведенной работы мы по-прежнему убеждены в том, что Рабочая группа сможет сохранить необходимую динамику и целеустремленность для достижения успеха в ее будущей работе.
We welcome the mechanism which the organization has set up for this purpose and we are confident that it will be of particular value in helping to resolve conflicts and tension. Мы приветствуем механизм, который с этой целью создала организация, и убеждены в том, что он будет иметь особую ценность в содействии урегулированию конфликтов и напряженности.
We are confident that this one will prove its worth as well in helping create uniform operating procedures and standards that will benefit both training and the conduct of operations. Мы убеждены в том, что и это исследование подтвердит свою полезность в содействии разработке универсальных операционных процедур и нормативов, которые принесут пользу как профессиональной подготовке, так и проведению операций.
We are confident that under your able leadership, the Conference will lose no time in meeting a historic challenge, that of concluding a comprehensive test-ban treaty in 1996. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством Конференция не потеряет времени в деле достижения исторической цели, какой является заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в 1996 году.
We are confident that these valuable contributions will assist in a most productive way our negotiations, and help you lead us towards concluding the CTBT by June this year. Мы убеждены, что эти ценные вклады будут самым конструктивным образом способствовать нашим переговорам и станут для Вас подспорьем в деле руководства нашей работой, ориентированной на заключение ДВЗИ к июню сего года.
The potential of Myanmar in this field is tremendous and we are confident that Myanmar will become a tourist centre in the region in the near future. Мьянма обладает огромными возможностями в этой области, и мы убеждены в том, что в ближайшем будущем она станет одним из туристских центров этого региона.
We are confident that, under the able leadership of its Director General, Mr. Hans Blix, it will meet its new challenges, as he and previous speakers have pointed out. Мы убеждены, что под умелым руководством Генерального директора г-на Ханса Бликса оно, как указывал он сам и другие ораторы, будет успешно справляться с новыми задачами.
We are confident that the skills and the experience of the current Chairman, His Excellency Ambassador Razali Ismail, will qualitatively contribute to the work of the Group. Мы убеждены в том, что квалификация и опыт нынешнего Председателя, Его Превосходительства посла Исмаила Разали, внесут качественный вклад в работу Группы.
We are confident that your experience and diplomatic skill will not fail to help you live up to the expectations of the member States and that work in the CD will proceed smoothly under your presidency. Мы убеждены, что Ваш опыт и дипломатическое искусство непременно помогут Вам оправдать ожидания государств-членов, а работа на КР будет благополучно протекать под Вашим председательством.