| We are confident that the use of force can be avoided. | Мы убеждены в том, что применения силы можно избежать. |
| We are confident of further and ultimate success in capturing any remaining Al Qaeda members on the run. | Мы убеждены в том, что в дальнейшем нам удастся добиться окончательного успеха в деле ареста всех оставшихся беглецов из «Аль-Каиды». |
| We are confident that our efforts will produce good results, cleansing our society of the repercussions of the two decades of conflict in Afghanistan. | Убеждены, что наши усилия приведут к хорошим результатам, освободив наше общество от последствий двадцатилетнего конфликта в Афганистане. |
| We are confident that other partners will continue their strong support for the Darfur peace process as well. | Мы убеждены в том, что и другие партнеры также будут продолжать решительно поддерживать дарфурский мирный процесс. |
| The four organizations were confident that those amounts would be sufficient to cover any contingency. | Все четыре организации убеждены в том, что этих сумм будет достаточно для покрытия любых непредвиденных расходов. |
| We are confident that very positive results will be achieved. | Мы убеждены в том, что в ходе этого совещания будут достигнуты позитивные результаты. |
| We are confident that African wisdom will certainly help crown the deliberations of the Council with success under your leadership. | Мы убеждены, что африканская мудрость, несомненно, позволит добиться полного успеха в обсуждениях, проходящих в Совете Безопасности под Вашим руководством. |
| We are confident that your skills and experience will ensure a successful stewardship. | Мы убеждены в том, что благодаря Вашему опыту и навыкам Вы обеспечите успешное руководство работой Совета. |
| We are confident that the prodigious qualities of Ambassador Koonjul will make that possible. | Убеждены, что необыкновенные качества посла Кунджула позволят сделать это. |
| We are confident that your wisdom and skills will lead us to the desired success. | Мы убеждены в том, что Ваша мудрость и навыки послужат залогом успеха нашей работы. |
| We are confident that both Indonesia and East Timor will continue to consult each other in addressing the outstanding issues. | Мы убеждены в том, что как Индонезия, так и Восточный Тимор будут продолжать консультироваться друг с другом в решении остающихся вопросов. |
| We are confident that the ongoing process will render the Assembly the central and supreme deliberative and policy-making body of the United Nations. | Мы убеждены, что происходящий процесс сделает Генеральную Ассамблею центральным и высшим дискуссионным и директивным органом Организации Объединенных Наций. |
| We are confident that, in that same spirit, it will continue to receive the support of Member States. | Убеждены, что в этом же духе он и дальше будет пользоваться поддержкой государств-членов. |
| We are confident that the only way to solve the problems lies in the multilateral approach and depends upon the efforts of the entire international community. | Мы убеждены, что единственным способом решения этих проблем является многосторонний подход и совместные усилия всего международного сообщества. |
| We are confident that the administrative matters of the Committee will be in safe and capable hands. | Мы убеждены в том, что решение административных вопросов Комитета находится в надежных и умелых руках. |
| We are confident that there will be no proliferation of WMDs from Pakistan. | Мы убеждены, что никакого распространения ОМУ с территории Пакистана не произойдет. |
| We are confident, Sir, that your knowledge and vast experience will steer our work towards achieving lasting peace and security. | Убеждены, что Ваши знания и обширный опыт направят нашу работу на достижение прочного мира и безопасности. |
| We are confident that arrangements for the handover of such contracts will also be completed before the termination of the Programme. | Мы убеждены в том, что соглашения о передаче таких контрактов будут также заключены до завершения действия Программы. |
| We are confident that Mr. Ramos-Horta's briefing will be equally insightful and useful. | Мы убеждены в том, что брифинг г-на Рамуш-Орты будет не менее содержательным и полезным. |
| We are confident, nevertheless, that East Timor will have a viable, sustainable economy. | Тем не менее мы убеждены в том, что у Восточного Тимора будет жизнеспособная, устойчивая экономика. |
| We are confident that you will conduct the proceedings of this session with great competence. | Мы убеждены в том, что Вы будете очень компетентно руководить работой этой сессии. |
| We are confident that we will be able to resolve the problem by ourselves. | Мы убеждены в том, что нам удастся разрешить эту проблему своими силами. |
| We are confident that the country is now in a good position to consolidate the peace process by implementing the peace accords. | Мы убеждены в том, что сейчас страна находится на верном пути, ведущем к укреплению мирного процесса на основе осуществления мирных соглашений. |
| We are confident that this option will prevail over the use of force. | Мы убеждены в том, что именно этот выбор возобладает над применением силы. |
| We are confident that both justice and truth will be served well. | Мы убеждены, что и правосудие, и истина будут должным образом соблюдены. |