Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
Your son is very excited about Little League tryouts and surprisingly confident. Ваш сын очень взволнован о попытках в Маленькой Лиге и удивительно уверенный.
I think you're funny, and smart, and... freakishly confident, and... Я думаю ты веселый и умный и непостоянно уверенный, и... и я думаю ты горячий.
Seeing reinforcements, the besieged Fragans sallied out, however Alfonso I, still confident in his numerical and tactical advantage, rallied his troops. Христианские силы дрогнули под напором мусульманской кавалерии, однако Альфонсо I, по-прежнему уверенный в своем численном и тактическом превосходстве, сплотил свои войска.
Ramsey, confident of victory and progress to the quarter final, wanted Charlton to rest. Рамсей, уверенный в победе и в выходе команды в четвертьфинал, давал Чарльтону отдохнуть.
Santiago tells Manolin that on the next day, he will venture far out into the Gulf Stream, north of Cuba in the Straits of Florida to fish, confident that his unlucky streak is near its end. Сантьяго говорит Манолину, что на следующий день он выйдет подальше в Гольфстрим, к северу от Кубы во Флоридский пролив, уверенный, что его полосе невезения должен наступить конец.
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
We are confident that the secretariat will discharge this task expeditiously and with its usual efficiency. Мы убеждены, что секретариат оперативно и с присущей ему деловитостью выполнит эту задачу.
We are confident that arrangements for the handover of such contracts will also be completed before the termination of the Programme. Мы убеждены в том, что соглашения о передаче таких контрактов будут также заключены до завершения действия Программы.
At that time we were all confident that it would be a very productive process that could make a significant contribution towards achieving the main objectives. В то время мы все были убеждены в том, данный процесс будет весьма продуктивным и сможет внести существенный вклад в достижение главных целей.
We are fully confident that bringing peace to the Sudan will have a positive impact on regional stability and allow the Sudan to continue to play its proper role within the international community. Мы убеждены, что обеспечение мира в Судане положительно скажется на региональной стабильности и позволит Судану играть свою надлежащую роль в международном сообществе.
We are confident that the United Nations initiative to hold a session of the General Assembly on public administration and development has provided us with a good opportunity and will prove quite useful. Мы убеждены в том, что инициатива Организации Объединенных Наций провести сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную вопросам государственного управления и развития, предоставляет нам прекрасную возможность и принесет довольно большую пользу.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
I am confident that Ambassador Razali will ensure a coordinated and, perhaps, consolidated approach to this process. Я убежден в том, что посол Разали обеспечит скоординированный и, возможно, комплексный подход к этому процессу.
I am confident that, with his abilities, he will be able to steer the work of this important session in an exemplary manner. Я убежден в том, что благодаря его личным качествам, он сможет образцово руководить работой этой важной сессии.
Nevertheless, the quick start package has been moving forward, and I am confident that we will have decisions on all key issues in the near future. Тем не менее Комплекс неотложных нормативных актов осуществляется, и я убежден в том, что в скором времени мы будем иметь решения по всем ключевым вопросам.
Egypt is confident that all States will make efforts to urge the Sudan to implement the decisions of the Central Organ and thereby comply with the provisions of the resolution just adopted by the Security Council. Египет убежден в том, что все государства попытаются обратиться к Судану с настоятельным призывом воплотить в жизнь решения Центрального органа и выполнить тем самым требования резолюции, которую только что принял Совет Безопасности.
I am confident that today's review of the progress made and the lessons learned in our effort to meet the goals for 2003 will enable us to devise more effective action to meet the challenging goals of future years. Убежден, что сегодняшний обзор достигнутого прогресса и вынесенных уроков в наших усилиях по достижению установленных на 2003 год целей позволит нам разработать еще более эффективные меры достижения трудных целей, намеченных на предстоящие годы.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
Her delegation was confident that the Court would shortly be operational. Ее делегация убеждена в том, что вскоре Суд приступит к своей работе.
She was confident that the Chamber would continue to make a valuable contribution to the work of the United Nations through its consultative relations with the Economic and Social Council. Она убеждена, что палата продолжит вносить ценный вклад в работу Организации Объединенных Наций в рамках консультативных отношений с Экономическим и Социальным Советом.
Although considerable work still needs be done, my delegation is confident that, with the commitment and integrity demonstrated by those concerned, that goal will be achieved smoothly and successfully. Хотя впереди еще немало работы, моя делегация убеждена в том, что если заинтересованные стороны продемонстрируют приверженность и добросовестность, то эта цель будет достигнута без проблем и успешно.
I am confident that the functions of this important international organization will be further enhanced by this historical step, taken by a country which has already been making enormous contributions to international peace and security, as well as to world economic and social development. Я убеждена, что этот исторический шаг, предпринятый страной, которая уже и так вносит колоссальный вклад в международный мир и безопасности и в мировое социально-экономическое развитие, еще больше упрочит функции этой важной международной организации.
My delegation is confident that under your able leadership, the Conference will succeed in its endeavours through the challenges that this Conference is confronted with. Моя делегация убеждена, что под Вашим умелым руководством Конференция преуспеет в своих усилиях по решению стоящих перед нею задач.
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
The European Union was confident that the Secretary-General would avoid espousing theories that interpreted multilateral rules as inimical to development. Европейский союз выражает уверенность в том, что Генеральный секретарь будет избегать поддерживать теории, толкующие многосторонние правила как не способствующие развитию.
He was confident that his country would move forward to harness the talents of all its people, especially women, in building the new Sri Lanka. Он выражает уверенность, что его страна будет продвигаться вперед, чтобы задействовать таланты всего народа, особенно женщин, в строительстве новой Шри-Ланки.
The Special Rapporteur is confident that the Commission, while considering further improvements in its working methods, will find a more forward-looking and businesslike approach for the discussion of the human rights situation in the Middle East. Специальный докладчик выражает уверенность в том, что Комиссия при рассмотрении дальнейших улучшений методов своей работы отыщет более перспективно-ориентированный и деловой подход к обсуждению положения в области прав человека на Ближнем Востоке.
His delegation fully supported the reform process and was confident that those reforms would allow the Organization to meet the high demand for peacekeeping operations worldwide. Делегация страны, которую представляет оратор, целиком и полностью поддерживает процесс реформ и выражает уверенность в том, что эти реформы позволят Организации удовлетворить высокий спрос на операции по поддержанию мира в глобальном масштабе.
Algeria was confident that the Director-General's leadership would result in the accession to membership of even more States, financial stability and the return of countries that had left the Organization. Алжир выражает уверенность в том, что под руководством Генерального директора Организации удастся привлечь в свои ряды новые государства - члены, обеспечить финансовую стабиль-ность и вернуть в Организацию страны, покинувшие ее.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
Yet, despite this, I am optimistic and confident that we will be able to present to the First Committee during the course of the sixty-first session a report that reflects the consensus of all Panel members. И все же, несмотря на это, я испытываю чувство оптимизма и уверенности в том, что мы сможем представить Первому комитету в ходе шестьдесят первой сессии доклад, который будет отражать консенсус всех членов Группы.
Amber, you need to be confident about it. Эмбер, тебе нужно побольше уверенности.
The Afghan security forces maintain an aggressive posture, and are confident - provided they have continuing sufficient financial, training and logistical support - that they can maintain the status quo. Афганские силы безопасности по-прежнему действуют весьма активно и преисполнены уверенности в том, что при наличии в дальнейшем достаточной финансовой, учебной и материально-технической поддержки они смогут поддерживать статус-кво.
I'm confident we'll find it. Кстати, об уверенности.
In this regard, it was important that teachers be trained adequately to feel confident and safe in teaching history from a multi-perspective angle. В этой связи важно, чтобы подготовка учителей была адекватной и придавала им чувство уверенности и безопасности в процессе преподавания истории с применением похода, позволяющего учитывать различные точки зрения.
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
Government is committed to implementing these programmes and is confident that its efforts will be supported by development agencies and civil society organizations. Правительство твердо намерено осуществить эти программы и убеждено, что его усилия будут поддержаны агентствами развития и организациями гражданского общества.
The management is confident that the remaining 20 BOA recommendations will be substantially implemented by the end of 2008. Руководство убеждено в том, что остальные 20 рекомендаций Комиссии будут по большей части выполнены до конца 2008 года.
Today the Government of Burundi remains confident that it is in a position to deal with such an eventuality, in the light of the new political realities in Burundi. Сегодня правительство Бурунди, учитывая новую политическую обстановку в стране, по-прежнему убеждено в том, что оно способно противостоять такому развитию событий.
As for enlarging the membership of UNCITRAL, his Government supported the idea in principle and felt confident that agreement could be reached on a precise formula for doing so. Что касается расширения членского состава ЮНСИТРАЛ, то его правительство в принципе поддерживает эту идею и убеждено в том, что в отношении конкретной формулы этого мероприятия можно достичь договоренности.
The Korean Government is confident that this forum will provide an invaluable opportunity for countries in the Asia-Pacific region to share their particular responses to the recent economic crisis and thereby devise ways to prevent future crises. Корейское правительство убеждено в том, что этот форум предоставит странам Азиатско-Тихоокеанского региона бесценную возможность обменяться приобретенным каждой страной опытом усилий по преодолению недавнего экономического кризиса и, тем самым, разработать пути предотвращения таких кризисов в будущем.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
And then we manage and we cultivate those ideas, confident that our competitors have no clue what we're up to. И затем воплощаем их в жизнь, с уверенностью, что наши конкуренты даже понятия не имеют об этом.
NEWSWOMAN: We are now confident reporting the projected Сейчас мы можем с уверенностью заявить, что прогнозы сбылись
We feel confident that with such experience and determination, we can facilitate this process and enhance our role as a strategic partner. Мы можем с уверенностью сказать, что при наличии такого опыта и решимости мы можем способствовать развитию этого процесса и усилить нашу роль в качестве стратегического партнера.
With the benefit of such a programme we can be confident that the peace process can conclude successfully this year, not least because the parties are determined and committed. При наличии такой программы можно с уверенностью сказать, что мирный процесс можно успешно завершить в этом году, не в последнюю очередь потому, что стороны полны решимости и проявляют приверженность.
He conceded that child soldiers might have been involved during General Bozize's march on the capital, but having paid regular visits to military establishments, he was confident that there were no longer any child soldiers in his country's regular army. Выступающий допускает, что во время похода генерала Бозизе на столицу в нем могли принимать участие дети-солдаты, но поскольку он регулярно посещает военные ведомства, то можно с полной уверенностью заявить, что никаких детей-солдат в частях регулярной армии его страны больше нет.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
It was confident that, when the General Assembly had to confirm that recommendation in the plenary meeting, the result of the vote would be different. Он надеется, что, когда Генеральная Ассамблея на своем пленарном заседании должна будет подтвердить эту рекомендацию, результаты голосования будут иными.
He was grateful to the United States Government for having recently answered a detailed questionnaire and was confident that an official invitation by the United States would soon be forthcoming. Оратор благодарен правительству Соединенных Штатов за то, что оно недавно представило ответы на подробный вопросник, и надеется, что вскоре последует официальное приглашение со стороны Соединенных Штатов.
The State is confident in a conviction and looks forward to this violent man being imprisoned for the rest of his life. Прокурор уверен в приговоре и надеется, что этот жестокий человек пробудет в заключении до конца жизни.
He hoped that most staff members were content and were confident that, with the support of Member States and the Secretary-General, the United Nations would survive its present difficulties. Оратор надеется, что большинство сотрудников удовлетворены и уверены, что при поддержке государств-членов и Генерального секретаря Организация Объединенных Наций преодолеет существующие трудности.
I am confident that the spirit of discussions during our High-level Dialogue augurs well for a successful outcome in Doha. Я уверен, что дух, в котором прошли прения в рамках этого Диалога высокого уровня, дает нам основания надеется на достижение успешных результатов в Дохе.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
There have30 years of man confident, talkative. Там был мужик лет 30, самоуверенный, болтливый.
A less confident version of your father, though a lot older. Менее самоуверенный, чем твой отец, хотя и намного старше.
If you're so confident... Ну, если ты такой самоуверенный...
Unfortunately, the supremely confident Kasparov did not take Deep Blue seriously enough in the 1997 rematch. К несчастью, слишком самоуверенный Каспаров не воспринял «Дип Блю» достаточно серьезно при повторном матче в 1997 году.
You're confident, arrogant, but you're never certain unless there's a reason to be certain. Ты самоуверенный и заносчивый, но ты никогда ни в чём не бываешь уверен, если только у тебя нет веской причины быть уверенным.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
However, he was confident that, given the vast experience and expertise of the participants, they would overcome the difficulties. Однако он выразил убежденность в том, что благодаря своему богатому опыту и специальным знаниям участникам удастся преодолеть трудности.
We remain confident that this Organization will remain true to its ideals; hence I reaffirm my own and my country's commitment to it. Мы сохраняем убежденность в том, что эта Организация останется верной ее идеалам; поэтому я подтверждаю ей мою собственную приверженность и приверженность моей страны.
He was confident that the sixth session of the Conference of the Parties would represent a milestone and a positive juncture in the process of implementation of the Convention. Он выразил убежденность в том, что шестая сессия Конференции Сторон станет важной вехой и позитивным этапом в процессе осуществления Конвенции.
Argentina welcomed the decision to enlarge the membership of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and was confident that Nicaragua, Cuba and Peru, as new members of the Committee representing Latin America and the Caribbean, would make a major contribution to its work. ЗЗ. Аргентина приветствует решение о расширении членского состава Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и выражает убежденность в том, что представляющие Латинскую Америку и Карибский бассейн Никарагуа, Куба и Перу как новые члены Комитета внесут важный вклад в его работу.
In wishing your summit every success, I am confident that the voice of Africa will strike a responsive chord among you and elicit your full interest. Желая успеха вашей встрече на высшем уровне, я сохраняю убежденность в том, что голос Африки найдет среди вас отзывчивых слушателей и вызовет у вас самый неподдельный интерес.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
The owner is confident in the project's success because of it's good location. Собственник не сомневается в его успешности, поскольку место выбрано достаточно удачно.
The Argentine delegation is confident about the renewed importance that international law will acquire as an organizing and guiding factor in international relations. Делегация Аргентины не сомневается в том, что международное право приобретет еще большее значение в качестве организующего и руководящего начала в международных отношениях.
It was confident that at its next session, the Committee on Contributions would give careful consideration to the unique set of circumstances affecting those States, especially if, as it hoped, the Fifth Committee invited it to do so in its recommendations. Делегация не сомневается, что на своей предстоящей сессии Комитет по взносам примет во внимание исключительные обстоятельства, с которыми сталкиваются эти страны, особенно ёсли, как она надеется, Пятый комитет предложит ему сделать это в своих рекомендациях.
Introducing a new instrument required time and energy - and one on cluster munitions would be no exception to that rule - but he was confident that the constructive discussions and cooperation among the Parties would facilitate a consensus on the issue. Создание нового инструмента требует времени и энергии, и инструмент, который касался бы кассетных боеприпасов не является исключением из этого правила, но Республика Корея не сомневается, что за счет сотрудничества и проведения конструктивных дискуссий государства-участники склонятся к консенсусу по этому вопросу.
The Government of Eritrea is supremely confident that Tanzania will enhance the contributions of Africa to the effectiveness of the Council. Правительство Эритреи нисколько не сомневается в том, что Танзания придаст еще больший вес вкладу Африки в обеспечение эффективности усилий Совета.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
People in the south are becoming less and less confident that the Agreement's essential element on the sharing of wealth will become a reality. Население, проживающее в южной части страны, все меньше верит в то, что этот основополагающий элемент соглашения о разделе богатства будет реализован на практике.
Her delegation was confident that the conference would successfully accomplish its mandate and adopt a convention on the establishment of an international criminal court. Финляндия верит, что конференция удовлетворительно выполнит свой мандат и примет конвенцию об учреждении международного уголовного суда.
It likewise remains confident that the obligations stemming from the Treaty as regards guarantees to non-nuclear-weapon States and technology transfer will without delay give rise to concrete measures which will give meaning to the vital universality of the Treaty. Точно так же он неизменно верит в то, что вытекающие из Договора обязательства по вопросу о гарантиях для государств, не обладающих ядерным оружием, и в сфере передачи технологий непременно обернутся конкретными мерами, способными придать смысл необходимой универсальности Договора.
Seems confident it's to be done, doesn't he? Он свято верит в то, что это необходимо, да?
Long story... though Daisy's so confident in her ability as an Inhuman, she believes she can change the future. Долгая история... но Дейзи верит, что ее способности Нелюдя смогут изменить будущее.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
We are confident in your leadership and assure you of our cooperation. Мы верим в Ваши качества руководителя и заверяем в нашей готовности к сотрудничеству.
We therefore remain confident in the Organization's capacity to realize the aspirations of all peoples to a world of solidarity, justice and peace. Поэтому мы по-прёжнему верим в возможности Организации реализовать чаяния всех народов на достижение мира, солидарности, справедливости и мира.
We are fully confident in the UNDP Administrator's commitment to present an updated version of this plan, incorporating the provisions of the adopted decision. Мы верим в твердое намерение Администратора ПРООН представить обновленный вариант этого плана, включающий положения принятого решения.
We are confident that the Secretary-General's visit will give a greater sense of urgency to the issue of climate change. Мы верим, что визит Генерального секретаря повысит осознание необходимости уделения самого пристального внимания вопросам, связанным с изменением климата.
We are confident that in the period we have been granted through this interim measure it will be possible to take the necessary steps to see to it that, as expected, MINUGUA can continue to function until the end of the year. Мы верим в то, что за этот период, отведенный нам в рамках такой промежуточной меры, можно будет предпринять необходимые меры для обеспечения того, чтобы МООНПЧГ смогла продолжать функционировать до конца года.
Больше примеров...