Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
isanybody, like, super, super confident or super, super nervous? кто-нибудь есть супер уверенный или супер нервный?
Ramsey, confident of victory and progress to the quarter final, wanted Charlton to rest. Рамсей, уверенный в победе и в выходе команды в четвертьфинал, давал Чарльтону отдохнуть.
Confident and elegant drawing, light transparent colours, unique compositional harmony and flowing lines are inherent to Dionisy's art. Работам Дионисия присущ уверенный, изящный рисунок, легкий, прозрачный колорит, особая согласованность и пластичность композиций.
You're, like, confident. Ты такой уверенный в себе.
It was like sitting at a tense poker table, holding a full house, and chatting innocently... Confident I had the winning hand, but getting a thrill out of the chance I could be beaten with a straight flush or four of a kind. Как будто разыгрывал напряжённую партию в покер имея на руках "фулл хаус" и невинно болтая уверенный в том, что у меня выигрышная комбинация но охваченный волнением от возможности быть битым "стрит-флэшем" или "каре".
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
We are confident of a productive session under your leadership. Мы убеждены, что под Вашим руководством эта сессия пройдет плодотворно.
We are confident that the Secretary-General will successfully implement that part of his programme which falls within his own responsibility. Мы убеждены в том, что Генеральный секретарь успешно реализует ту часть его программы, которая подпадает под его собственные полномочия.
We are confident of our capacity to contribute directly to the work of the Council. Мы убеждены в том, что мы способны внести непосредственный вклад и в работу Совета.
We are confident that your able leadership and diplomatic skills will ensure success in the work ahead, and I would like to assure you of my delegation's support and cooperation during your tenure. Мы убеждены в том, что Ваше руководство и дипломатические навыки обеспечат успех нашей будущей работы, и я хотел бы заверить Вас в поддержке и сотрудничестве моей делегации в течение этого срока.
We are confident that, during the remaining six months of its presence in Timor-Leste, UNMISET will make a difference in the process of strengthening Timor-Leste's self-sufficiency, thus paving the way for the United Nations to leave behind a genuine success as its legacy there. Мы убеждены, что за оставшиеся шесть месяцев своего присутствия в Тиморе-Лешти МООНПВТ внесет свой вклад в процесс укрепления самостоятельности Тимора-Лешти, и тем самым позволит Организации Объединенных Наций добиться поистине реальных успехов в качестве своего наследия в этой стране.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
In 2005, he had set out his future vision for UNIDO, confident that the Organization would surpass itself. В 2005 году он изложил свое видение будущего ЮНИДО, будучи убежден, что Организация сможет превзойти самою себя.
I am confident that with your long and intimate knowledge of the United Nations we shall come to a successful conclusion of this session. Убежден в том, что имеющийся у Вас длительный и непосредственный опыт сотрудничества с Организацией Объединенных Наций может служить нам залогом успешного завершения работы нынешней сессии.
I am fully confident that under his able and skilful guidance and leadership, this special session will be both productive and successful. Я полностью убежден, что под его умелым и квалифицированным руководством и лидерством нынешняя специальная сессия будет продуктивной и успешной.
I am confident they will continue to be just as steadfast and as forthcoming in their support. Я убежден, что они будут и впредь столь же упорно и столь же благожелательно оказывать такую поддержку.
I am confident that cooperation with the European Union on all issues related to Kosovo will continue to advance as its role in the region expands. Я убежден, что сотрудничество с Европейским союзом по всем вопросам, касающимся Косово, будет и впредь развиваться по мере расширения его роли в регионе.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
His delegation was confident that the Secretariat would take the action required to make the best use of available resources. Его делегация убеждена в том, что Секретариат примет меры, необходимые для обеспечения максимально эффективного использования имеющихся ресурсов.
With your guidance, Sir, my delegation is confident that we can discuss, in the spirit of cooperation, the different global challenges confronting us in order to further the common good of humankind. Г-н Председатель, наша делегация убеждена в том, что под Вашим руководством мы сможем в духе сотрудничества обсудить различные стоящие перед нами глобальные проблемы на благо всего человечества.
The second Review Conference on the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons will be held in 2008. Switzerland welcomes the progress made since its entry into force and is confident that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will be able to continue its work unimpeded. Вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции о запрещении химического оружия состоится в 2008 году. Швейцария приветствует прогресс, достигнутый за время ее вступления в силу, и убеждена в том, что Организация по запрещению химического оружия сможет беспрепятственно продолжать свою деятельность.
I am confident that you will carry forward the able legacy left by your predecessor, Mr. Jean Ping. Я убеждена в том, что Вы, как и Ваш предшественник, г-н Жан Пинг, будете умело руководить работой.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic is confident that with his rich experience and skill, Ambassador Nkgowe will lead the deliberations of the Committee to a successful conclusion, to which end my delegation pledges its full support and cooperation. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики убеждена в том, что посол Нкгове, учитывая его богатый опыт и незаурядные способности, будет успешно руководить работой Комитета, и моя делегация заверяет его в своей полной поддержке и сотрудничестве.
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
He was confident that there would be further collaboration between developed and developing countries to achieve their common goals. Он выражает уверенность в том, что развитые и развивающиеся страны будут и впредь сотрудничать друг с другом для достижения своих общих целей.
Finally, he was confident that the elaboration of the statute of an international criminal court would expedite adoption of the draft Code. В заключение он выражает уверенность в том, что разработка устава международного уголовного суда будет способствовать принятию кодекса.
He was confident that the commitment and dedication of Member States would ensure its success. Он выражает уверенность в том, что привер-женность и решительная позиция государств - членов помогут Организации добиться успеха.
Since the Government was now providing technical training in reporting techniques, he was confident that subsequent periodic reports would be submitted on schedule. Поскольку в настоящее время правительство организует обучение методам представления докладов, оратор выражает уверенность в том, что последующие периодические доклады будут представляться в срок.
The Committee had grappled with that challenge since its inception, and she was confident that it would continue to scrutinize laws and practices to expose those inconsistent with the Convention and with international human rights law more generally. Комитет активно занимался этой проблемой с момента своего создания, и оратор выражает уверенность в том, что он продолжит тщательное изучение законодательств и практической деятельности в целях выявления несоответствий положениям Конвенции и, в более широком плане, нормам международного права в области прав человека.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
I'm not feeling remotely confident that we're right. Я и отдалённо не чувствую уверенности, что мы правы.
Mr. Omarov (Kazakhstan) said that he was confident that the Government would take into consideration all the Committee's recommendations, observations and comments. Г-н Омаров (Казахстан) говорит о своей уверенности в том, что правительство примет во внимание все рекомендации, наблюдения и замечания Комитета.
Indonesia stated that it is confident that Japan's efforts to fully implement these human rights norms will further enhance its latest commitments and achievements in the field of the promotion and protection of human rights. Индонезия заявила о своей уверенности в том, что принимаемые Японией меры, направленные на полное осуществление этих правозащитных норм, будут способствовать дальнейшему укреплению ее новейших обязательств и достижений в области поощрения и защиты прав человека.
Furthermore, it is essential that an updated voters' list is produced, and a climate is generated in which the voters feel confident and secure to cross the IEBL. Кроме того, необходимо составить обновленный список избирателей и создать условия, в которых избиратели могли бы пересекать линию разграничения между образованиями испытывая чувство уверенности и безопасности.
On the other hand, Time, also covering the exhibition, praised Nixon, saying he "managed in a unique way to personify a national character proud of peaceful accomplishment, sure of its way of life, confident of its power under threat." С другой стороны, издание «Time Magazine», описывая выставку, похвалило Никсона, говоря, что он «смог уникальным способом воплотить в себе национальный характер, ... уверенный в своём образе жизни, не теряющий своей уверенности под давлением.»
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
Our Government is confident that definitive peace will be restored to our country. Наше правительство убеждено в том, что в нашей стране будет восстановлен окончательный мир.
The Korean Government is confident that the South African case will serve as a model of complete eliminating of racial discrimination. Правительство Кореи убеждено в том, что изменения, произошедшие в Южной Африке, послужат хорошим примером ликвидации всех форм расовой дискриминации.
She confirmed that UNHCR would be ready to adopt IPSAS in 2010, and that the Office was confident that it would indeed require the additional budgetary space requested under the NAM Reserve for 2009. Она подтвердила, что в 2010 году УВКБ будет готово перейти на МСУГС и что Управление убеждено в том, что ему действительно потребуются дополнительные полномочия для бюджетного маневрирования, запрошенные по линии резерва НДД на 2009 год.
As to the independence of national preventive mechanisms within the meaning of the Paris Principles, he said the Government had fully researched the issue and was confident that its funding would not in any way undermine the functional independence of those bodies. Что касается независимости национальных превентивных механизмов по смыслу Парижских принципов, то он говорит, что правительство в полной мере исследовало данный вопрос и убеждено, что выделяемое им финансирование ни в коей мере не подрывает функциональную независимость этих органов.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela warmly welcomes these developments, confident that they are a part of a sustainable process to facilitate the adoption of measures and far-reaching agreements with a view to strengthening peace and international security. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла тепло приветствует эти события, будучи убеждено в том, что они являются частью устойчивого процесса по содействию принятию мер и заключению далеко идущих соглашений в целях укрепления мира и международной безопасности.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
Following extensive travels around the various American colonies, George Fox returned to England in June 1673 confident that his movement was firmly established there. После многочисленных путешествий по различным американским колониям в июне 1673 г. Джордж Фокс вернулся в Англию с уверенностью, что его движение там твёрдо установилось.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, our observers have recently begun to monitor the return of police to the villages affected by the conflict this year so that refugees and internally displaced persons feel confident enough to return home. В бывшей югославской Республике Македонии наши наблюдатели недавно приступили к осуществлению наблюдения за возвращением полиции в деревни, пострадавшие в результате конфликта в этом году, с тем чтобы беженцы и лица, перемещенные внутри страны, могли с уверенностью возвратиться домой.
We feel confident that with such experience and determination, we can facilitate this process and enhance our role as a strategic partner. Мы можем с уверенностью сказать, что при наличии такого опыта и решимости мы можем способствовать развитию этого процесса и усилить нашу роль в качестве стратегического партнера.
It was confident that the Sudan was advancing resolutely on the path towards good governance and laying the foundations for the rule of law; it therefore deserved every encouragement and appreciation in this regard. Они с уверенностью заявили, что Судан твердо стоит на пути обеспечения надлежащего управления и создания основополагающих условий для обеспечения верховенства права, в связи с чем он заслуживает одобрения и похвалы.
On the basis of its investigations, the Commission is confident that the large majority of attacks on villages conducted by the militia have been undertaken with the acquiescence of State officials. Основываясь на результатах своего расследования, Комиссия с уверенностью заявляет, что в подавляющем большинстве случаев ополченцы совершали нападения на деревни с молчаливого согласия государственных официальных лиц.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
The United States delegation was prepared to continue negotiating, and was confident that the negotiations would bear fruit the following year. Делегация Соединенных Штатов готова продолжать переговоры и надеется, что в следующем году они принесут плоды.
It was confident that Haiti would continue to advance peacefully towards greater political and social stability, laying the foundations for economic progress. Она надеется, что Гаити и в дальнейшем будет развиваться в мирном направлении, что приведет к повышению политической и социальной стабильности и поможет заложить основу для экономического прогресса.
He was grateful to the United States Government for having recently answered a detailed questionnaire and was confident that an official invitation by the United States would soon be forthcoming. Оратор благодарен правительству Соединенных Штатов за то, что оно недавно представило ответы на подробный вопросник, и надеется, что вскоре последует официальное приглашение со стороны Соединенных Штатов.
The government of Peru is confident that this report will demonstrate its firm political will to strengthen the institutions and legal mechanisms and standards relating to the promotion and protection of human rights in general and civil and political rights in particular. Правительство Перу надеется, что настоящий доклад позволит по достоинству оценить его твердую политическую решимость, укреплять правовые институты, механизмы и нормы, связанные с поощрением и защитой прав человека в целом и гражданских и политических прав в частности.
Belarus hoped that its trade partners worldwide would reciprocate with similar approaches and was confident that it would be possible to move forward considerably in the multilateral trade negotiations on the most crucial issues and in simplifying the WTO accession process in the near future. Делегация Белоруссии надеется, что ее торговые партнеры в различных странах мира примут аналогичные меры и в то же время надеется на значительное расширение сферы охвата многосторонних торговых переговоров по наиболее важным вопросам, в том числе на упрощение в ближайшем будущем процедур присоединения к ВТО.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
Listen, Louis is devious, confident, and intelligent. Слушай, Луис хитрый, самоуверенный и умный.
You're always this confident? Ты всегда такой самоуверенный?
Well, she puts on this incredibly confident front, but underneath, I think she's a little insecure. Она лишь строит самоуверенный вид, хотя в глубине души чувствует себя совершенно беззащитной.
That an overly confident doctor has the opposite effect of making the patient feel uneasy. Что чрезмерно самоуверенный доктор вызвал у пациента беспокойство.
Would you say he was confident? Вы можете сказать, что этот человек самоуверенный?
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
The European Union was confident that the Secretary-General and UNRWA would consult fully with donors on those important issues before taking further steps. Европейский союз выражает убежденность в том, что Генеральный секретарь и БАПОР проведут всесторонние консультации с донорами по этим важным вопросам до принятия дальнейших мер.
Recalling that four years had already passed since the beginning of the Second Decade, he was confident that the aim of the Special Committee was to reduce the scale of its work by the end of the Decade and not plan such work for a Third Decade. Напоминая, что с начала второго Десятилетия прошло уже четыре года, он выражает убежденность в том, что задача Специального комитета заключается в том, чтобы сократить масштабы своей деятельности к концу Десятилетия, а не планировать ее на третье Десятилетие.
In particular, he mentioned that he was confident that the establishment of a P-5 post in the Section, which had been requested since 1999, would be implemented soon to reflect the high level of responsibilities of the Section and address the appropriate progression of posts. В частности, он выразил убежденность в том, что вскоре в Секции будет учреждена должность С5, испрашиваемая с 1999 года, что будет отражать высокий уровень ответственности Секции и позволит решить вопрос о надлежащей штатной иерархии.
He was confident that his personal conviction was widely shared. Он уверен, что его личная убежденность находит широкую поддержку.
He was confident that, when strictly implemented, Protocol V would go a long way towards mitigating the humanitarian problems associated with explosive remnants of war. Представитель Индии заявляет о своей убежденность в том, что при его строгом осуществлении Протокол V поможет в значительной мере смягчить гуманитарные проблемы, связанные со взрывоопасными пережитками войны.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
The Government of Samoa is confident that the Economic and Social Council will deliver on its mandate under your able stewardship. Правительство Самоа не сомневается в том, что под Вашим умелым руководством Экономический и Социальный Совет выполнит свой мандат.
Moreover, NORI is confident that sea floor mining will offer an environmentally and socially advantageous alternative to land-based mining; therefore providing a net benefit to the global environment and society. Кроме того, НОРИ не сомневается, что разработка морского дна предоставит экологически и социально выгодную альтернативу добыче на суше; а это пойдет исключительно на пользу глобальной среде и обществу.
He was confident that the Committee recognized the fact that the Jamaican Government was represented by a duly accredited delegation, which had established the best possible means to communicate with the capital and conduct a dialogue with the Committee. Г-н Маккук не сомневается, что Комитет согласится с тем фактом, что правительство Ямайки представлено должным образом аккредитованной делегацией, которая использовала лучшие возможные средства коммуникации со столицей и проведения диалога с Комитетом.
The Government of Eritrea is supremely confident that Tanzania will enhance the contributions of Africa to the effectiveness of the Council. Правительство Эритреи нисколько не сомневается в том, что Танзания придаст еще больший вес вкладу Африки в обеспечение эффективности усилий Совета.
He was confident that, when the Second Committee learned that the Fifth Committee was dealing with the issue, it would willingly cede its responsibility. Председатель говорит, что, хотя он и сомневается в готовности Второго комитета переуступить полномочия, он, как было предложено, переговорит с Председателем Второго комитета, но не в рамках нового процесса, а на основе результатов, достигнутых в последние два года.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
He was confident that the proposals made on that issue would facilitate the search for a solution. Оратор верит, что представленные в этой связи предложения будут способствовать нахождению решения.
People in the south are becoming less and less confident that the Agreement's essential element on the sharing of wealth will become a reality. Население, проживающее в южной части страны, все меньше верит в то, что этот основополагающий элемент соглашения о разделе богатства будет реализован на практике.
It had not been an easy session but he was confident that matters would improve and that the Committee's future proceedings would be more productive. Это была нелегкая сессия, однако он верит, что положение улучшится и что в будущем работа Комитета будет более продуктивной.
It likewise remains confident that the obligations stemming from the Treaty as regards guarantees to non-nuclear-weapon States and technology transfer will without delay give rise to concrete measures which will give meaning to the vital universality of the Treaty. Точно так же он неизменно верит в то, что вытекающие из Договора обязательства по вопросу о гарантиях для государств, не обладающих ядерным оружием, и в сфере передачи технологий непременно обернутся конкретными мерами, способными придать смысл необходимой универсальности Договора.
Guinea is confident in that enormous programme of renewal, which reaffirms Africa's responsibility for its own development as a stakeholder in the various changes under way today, and reaffirms its commitment to the implementation of NEPAD as the new partnership for the development of our continent. Гвинея верит в успех этой всеобъемлющей программы обновления, в которой подтверждается ответственность стран Африки за собственное развитие в качестве участника процесса происходящих сегодня различных преобразований, и вновь заявляет о своей приверженности делу осуществления НЕПАД в качестве нового партнерства в интересах развития нашего континента.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
Notwithstanding the recent discouraging events, we are confident that a just and comprehensive solution to the conflict is attainable. Несмотря на недавние разочаровывающие события, мы верим в возможность достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта.
We are confident in his leadership and will extend our support and cooperation in all his endeavours. Мы верим в его руководящую роль и будем поддерживать его и сотрудничать с ним во всех его начинаниях.
We are fully confident in the UNDP Administrator's commitment to present an updated version of this plan, incorporating the provisions of the adopted decision. Мы верим в твердое намерение Администратора ПРООН представить обновленный вариант этого плана, включающий положения принятого решения.
We believe, however, in the importance of establishing a universal norm by means of a law-making treaty and we are confident that this treaty will meet with general adherence in due course. А между тем мы верим в важность создания универсальной нормы посредством правоустанавливающего договора и убеждены, что в свое время этот договор обретет всеобщее присоединение.
We believe in the political will and collective wisdom of the States members of the Conference on Disarmament and remain confident that the Conference will launch FMCT negotiations and start substantive work in other areas. Мы верим в политическую волю и коллективную мудрость государств-членов Конференции по разоружению и сохраняем уверенность в том, что Конференция приступит к переговорам по ДЗПРМ и работе по существу в других областях.
Больше примеров...