Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других.
He's just... confident. Он просто... уверенный.
For when Violet saw the strong left lean of the L's, and the confident closed loop of the O's, she knew who wrote it even before she saw the name on the library checkout card. Стоило Вайолет увидеть остро наклоненную влево "Л", и уверенный завиток "О", она знала, кто написал это даже до того, как увидела имя на библиотечной карточке.
You're more confident, and... Более уверенный в себе, и...
Emirates Vision 2021: The Vision comprises four components: an ambitious and confident people; a strong federation; a competitive economy; and a good quality of life in a generous and sustainable environment. Проект состоит из четырех элементов: "Амбициозный и уверенный в себе народ", "Прочный союз", "Конкурентоспособная экономика" и "Высокое качество жизни в благоприятных и устойчивых условиях".
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
But we are confident that the political will and imagination necessary to develop an effective BW verification regime exist. Однако мы убеждены в наличии политической воли и изобретательности, необходимых для разработки эффективного режима проверки применительно к биологическому оружию.
However, we remain confident that the co-sponsors will in the future take into account the positions taken so that this question can be the subject of consensus at the next session. Тем не менее, мы по-прежнему убеждены, что в будущем соавторы примут во внимание занимаемые позиции, с тем чтобы данный вопрос мог решаться консенсусом на будущей сессии.
We are confident that, given her impressive background, qualifications and vast experience, she will undoubtedly carry out her mandate to the best of her ability. Мы убеждены в том, что она с ее прекрасным образованием, профессиональными качествами и богатым опытом, несомненно, сумеет наилучшим образом справиться со своими задачами.
UNIFIL is confident that further efficiencies will be derived from the establishment of a more prescriptive direction by Headquarters, aimed at ensuring more consistency in the quality and quantity of staff training at different missions ВСООНЛ убеждены в том, что дополнительная экономия будет достигнута за счет выработки Центральными учреждениями более императивной директивы, направленной на обеспечение большего единообразия в том, что касается качества и количества учебной подготовки, которую проходит персонал в различных миссиях.
We are confident that the relatively low profile of the Pacific in UNICEF's overall funding landscape stands to be improved and better strategized in the light of the evaluation exercise that UNICEF has just completed. Мы убеждены в том, что ситуация, когда тихоокеанские страны занимают относительно небольшое место в общем объеме финансирования по линии ЮНИСЕФ, может быть улучшена и будет предложена более эффективная стратегия с учетом недавно проведенной ЮНИСЕФ оценки.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
He hoped that such a conference would be successful and was confident that it would make the fight against drugs much more effective. Г-н Тельо убежден, что конференция, которую он предлагает провести, могла бы способствовать значительному повышению эффективности этой борьбы.
I am confident that with your diplomatic skills and rich experience you will guide the work of the Committee to a successful conclusion. Я убежден в том, что Ваше искусство дипломата и богатый опыт станут залогом успешной работы Комитета.
I am fully confident that with your wisdom, experience and determination, we will accomplish our mission of advancing the work in the CD. Я вполне убежден, что благодаря вашей мудрости, опыту и решимости мы исполним свою миссию - продвинуть работу на КР.
It will not be an easy task, but I am confident that we can work together to ensure that political leaders have a proper understanding of the information society and to establish a global strategy to create a win-win situation. Задача эта будет не из легких, но я убежден, что мы вполне способны работать на благо обеспечения того, чтобы политические руководители получили надлежащее представление об информационном обществе и разработали глобальную стратегию создания ситуации, которая принесет пользу всем.
I am confident that under your able leadership, we will lose no momentum from the implementation of the organizational framework that has been put together by you and the other five Presidents. Как я убежден, под вашим умелым руководством мы не утратим динамики за счет реализации организационной структуры, скомпонованной вами и пятью другими председателями.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
My delegation is confident that under your able guidance the ongoing negotiations on the CTBT will also be successfully concluded. Моя делегация убеждена, что под Вашим умелым руководством увенчаются успехом и текущие переговоры по ДВЗИ.
New Zealand is confident that it will be possible to conclude the negotiations in 2006 if the Ad Hoc Committee is enabled to meet for three weeks next January. Новая Зеландия убеждена в том, что, если этому Специальному комитету будет предоставлена возможность собраться в январе будущего года сроком на три недели, ему удастся завершить эти переговоры в 2006 году.
My delegation is confident that, under your guidance and with your diplomatic acumen, it will be able to make considerable progress and achieve the same successful results. Моя делегация убеждена в том, что под Вашим умелым руководством и с Вашим богатым дипломатическим опытом Комитет сможет достичь значительного прогресса и добиться успешных результатов.
As a new Member State, Yugoslavia was anxious to cooperate and contribute to the new, revitalized UNIDO and was confident that the Organization deserved its full support, as it played a fundamental role in promoting industrialization in the interests of sustainable development. В качестве нового госу-дарства-члена Югославия готова сотрудничать и вносить вклад в работу новой ЮНИДО, активизировавшей свою деятельность, и убеждена в том, что Организация заслуживает ее полной поддержки, поскольку играет определяющую роль в содействии индустриализации в интересах устойчивого развития.
Is the Commission confident that it has an effective ongoing monitoring and verification system in place and operational, i.e., one that could deter or detect in time a clandestine attempt to reactivate the banned programmes? убеждена ли Комиссия в том, что внедрена и функционирует эффективная система постоянного наблюдения и контроля, то есть такая система, которая могла бы сдерживать или вовремя выявить скрытую попытку реактивировать запрещенные программы?
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
He was confident that those measures would assist the Committee and other treaty bodies in their important work on individual complaints. Оратор выражает уверенность, что эти меры принесут пользу Комитету и другим договорным органам в их важной работе по рассмотрению индивидуальных жалоб.
On the question of whether the political will existed to bring women into the process of national reconciliation as full partners, she was confident that that was the new Government's intention. В ответ на вопрос о наличии политической воли в отношении вовлечения женщин в процесс национального примирения на условиях полноправного партнерства она выражает уверенность в том, что новое правительство намерено принять соответствующие меры.
However, he was confident that, with the continued support of Sierra Leone's development partners and of the Commission, the peacebuilding process would be a success. Тем не менее оратор выражает уверенность в том, что при непрекращающейся поддержке со стороны партнеров Сьерра-Леоне в области развития и Комиссии процесс миростроительства будет развиваться успешно.
With the approach of the Fourth World Conference on Women and the implementation of the Fund's strategy towards the Conference, UNIFEM is confident that programme delivery for 1994 and 1995 will continue to increase. Ввиду приближения четвертой Всемирной конференции по положению женщин и осуществления стратегии Фонда по подготовке к Конференции ЮНИФЕМ выражает уверенность в том, что уровень выполнения программ на 1994 и 1995 годы будет продолжать повышаться.
China would actively participate in the Forum and was confident that that the regional meeting for Asia and the Pacific, which would take place on 16 and 17 December 2003 at Chengdu, China, would help to lay solid foundations for the Forum's success. Китай намерен принять активное участие в работе Форума и выражает уверенность в том, что региональное сове-щание для Азии и района Тихого океана, которое будет проведено 16 и 17 декабря 2003 года в Чэнду, Китай, поможет заложить надежную основу его успешной работы.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
Mr. Omarov (Kazakhstan) said that he was confident that the Government would take into consideration all the Committee's recommendations, observations and comments. Г-н Омаров (Казахстан) говорит о своей уверенности в том, что правительство примет во внимание все рекомендации, наблюдения и замечания Комитета.
Nobody was enthusiastic or confident about these legal formalities. Никто не выражал особого восторга или уверенности в связи с ночными юридическими формальностями.
Amber, you need to be confident about it. Эмбер, тебе нужно побольше уверенности.
The Georgian Parliament seriously considered the draft law on the abolition of capital punishment and approved it almost unanimously, being confident that the decision would be the major step forward in establishing democratic, just and humane norms in our country. Грузинский парламент самым серьезным образом рассмотрел проект закона об отмене высшей меры наказания и утвердил его почти единогласно, будучи преисполнен уверенности в том, что это решение станет важным шагом в деле установления демократических, справедливых и гуманных норм в нашей стране.
For the first time today, I woke up, I came to the store, and I feel confident to say to you that if you don't take this Michael McDonald DVD that you've been playing for two years straight, off, Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,...
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
His Government was confident that the Organization would continue to strengthen its cooperation with Latin America and the Caribbean. Его правительство убеждено в том, что Организация будет продолжать укреплять сотрудничество со странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
While much remained to be done, her Government was confident that it had laid the foundations for building a stable society. Хотя предстоит еще многое сделать, гаитянское правительство убеждено, что заложило основы для построения стабильного общества.
My Government is confident that cooperation between the United Nations and the Council of Europe will contribute greatly to peace and security. Мое правительство убеждено в том, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы явится существенным вкладом в дело мира и безопасности.
My Government is confident that, under your skilled guidance, our deliberations will forge the kind of understanding and commitment capable of asserting the credibility and pre-eminence of our Organization in world affairs. Мое правительство убеждено в том, что под Вашим умелым руководством в ходе нашей работы мы сможем выработать такое взаимопонимание и такую приверженность нашему делу, которые позволят утвердить доверие к нашей Организации и ее ведущую роль в мировых делах.
Our Government is confident that a peaceful settlement to this conflict and lasting stability in the region could be attained by putting into practice the framework agreement established at the Pretoria Summit of the Southern African Development Community (SADC), held in August 1998. Наше правительство убеждено, что мирное урегулирование конфликта и долговременный мир в регионе могут быть обеспечены путем претворения в жизнь рамочного соглашения, разработанного на саммите Сообщества по экономическому развитию стран юга Африки (САДК), который прошел в Претории в августе 1998 года.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
It was confident that the Preparatory Committee would finalize a widely acceptable consolidated draft text of a convention to put before the conference. Отмечено с уверенностью, что Подготовительный комитет завершит широко приемлемый сводный проект текста конвенции для представления его на конференции.
It is still too early to be confident about the success of the initiative. Однако еще слишком рано говорить с уверенностью об успешной реализации этой инициативы.
The New Zealand and Australian delegations would feel much more confident about interpreting and facing the uncertainties evident in their anguish if our multilateral institutions were working well. Новозеландская и австралийская делегации гораздо с большей уверенностью воспринимали бы и переживали присущие их тревогам неопределенности, если бы хорошо функционировали наши многосторонние учреждения.
Mr. GUL (Pakistan) said that the data on the global economic situation were complex and many of the trends were contradictory, thus it was impossible to make any confident predictions regarding the future of the world economy. Г-н ГУЛЬ (Пакистан) говорит, что данные о мировом экономическом положении не позволяют с уверенностью предсказывать будущее мировой экономики, которая характеризуется в настоящее время наличием как позитивных, так и негативных тенденций.
Enlargement has produced a Union confident enough to engage more explicitly - and even with elements of hard power - in the Balkans, Afghanistan, and elsewhere. В результате укрупнения возник Союз, обладающий достаточной уверенностью, чтобы более открыто - и даже с элементами "жесткой силы" - вмешиваться в процессы, происходящие на Балканах, в Афганистане и в других местах.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
His delegation welcomed the consensus reached in finalizing the text of the draft United Nations Convention against Corruption and was confident that the Convention would be adopted at the current session of the General Assembly. Что касается борьбы с коррупцией, то делегация Монголии приветствует консенсус, достигнутый в ходе подготовки проекта конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, и надеется, что конвенция будет принята на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The European Union appreciated the role played by UNIFEM in all the phases of the twenty-third special session of the General Assembly and was confident that it would show the same commitment concerning the implementation of the recommendations contained in the final document. Европейский союз отмечает роль, которую ЮНИФЕМ играл во всех этапах двадцать третьей чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, и надеется, что ЮНИФЕМ с таким же энтузиазмом подойдет к осуществлению рекомендаций, содержащихся в заключительном документе.
The accession of Belarus to the NPT was a welcome development; his delegation was confident that Kazakhstan and Ukraine would likewise accede. Присоединение Беларуси к Договору о нераспространении ядерного оружия стало событием, не могущим не вызвать удовлетворения; его делегация надеется на то, что к этому договору присоединятся и Казахстан с Украиной.
Mr. Medina (Morocco) said that his delegation was confident that all questions could be answered in informal consultations and hoped the Committee could arrive at a speedy decision. Г-н Медина (Марокко) говорит, что делегация его страны уверена в том, что на все вопросы будут даны ответы в ходе неофициальных консультаций, и надеется, что Комитет в скором времени сможет выработать решение.
He was confident that both UNIDO and UNDP would benefit from working together more closely in the field and hoped that the development of joint programmes would increase efficiency, improve the effectiveness of technical cooperation delivery and, most importantly, benefit partner countries. Он уверен, что как ЮНИДО, так и ПРООН будет выгодно более тесное сотруд-ничество в этой области, и надеется, что разработка совместных программ позволит повысить результа-тивность работы, улучшить эффективность мероприя-тий в области технического сотрудничества и, что самое главное, принесет пользу странам - партнерам.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
Would you say this man was confident? Вы можете сказать, что этот человек самоуверенный?
You're always this confident? Ты всегда такой самоуверенный?
You're confident, arrogant, but you're never certain unless there's a reason to be certain. Ты самоуверенный и заносчивый, но ты никогда ни в чём не бываешь уверен, если только у тебя нет веской причины быть уверенным.
I was confident when I was a kid. Я был самоуверенный в детстве.
That an overly confident doctor has the opposite effect of making the patient feel uneasy. Что чрезмерно самоуверенный доктор вызвал у пациента беспокойство.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
We congratulate the group on the remarkable contribution it has made, and we are confident that it will encourage discussion and reflection - in other words, dialogue. Мы благодарим эту группу за ее огромный вклад и выражаем убежденность в том, что она будет и впредь содействовать дискуссиям и обсуждениям, иными словами - диалогу.
He was confident that the current session would confirm the importance of ISAR's work, as revealed by those figures, in seeking constant improvements in accounting and financial reporting on a global basis. Он выразил убежденность в том, что текущая сессия подтвердит важное значение работы МСУО, о котором свидетельствуют эти цифры, по постоянному поиску путей улучшения организации бухгалтерского учета и финансовой отчетности на глобальной основе.
They stressed that the treaty bodies, as "relevant United Nations bodies", should participate in the deliberations as resource persons and were confident that States would make such arrangements. Они подчеркнули, что договорные органы, в качестве «соответствующих органов Организации Объединенных Наций», должны участвовать в обсуждениях как консультанты, и выразили убежденность в том, что государства примут для этого необходимые меры.
He was confident that, when strictly implemented, Protocol V would go a long way towards mitigating the humanitarian problems associated with explosive remnants of war. Представитель Индии заявляет о своей убежденность в том, что при его строгом осуществлении Протокол V поможет в значительной мере смягчить гуманитарные проблемы, связанные со взрывоопасными пережитками войны.
I stand before the Assembly fully confident in the future of Somalia. It is a country with vast natural and human resources. Обращаясь к Ассамблее, я выражаю глубокую убежденность в том, что Сомали ждет светлое будущее, поскольку эта страна обладает богатыми природными и людскими ресурсами.
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
The owner is confident in the project's success because of it's good location. Собственник не сомневается в его успешности, поскольку место выбрано достаточно удачно.
The Argentine delegation is confident about the renewed importance that international law will acquire as an organizing and guiding factor in international relations. Делегация Аргентины не сомневается в том, что международное право приобретет еще большее значение в качестве организующего и руководящего начала в международных отношениях.
He was confident that a solution would be found that would take into account both his country's capacity to pay and its status as a new Member of the Organization. Г-н Есенский не сомневается в том, что можно найти решение, которое учитывало бы платежеспособность его страны и то, что она недавно стала членом Организации.
The outline for the study proposed by the Commission demonstrated the complexity of the topic, and his delegation was confident that the Commission had the expertise to provide the international community with the norms that it needed. Предложенная КМП схема исследования свидетельствует о сложности темы и делегация Уругвая не сомневается в том, что техническая компетентность Комиссии позволит ей предложить международному сообществу нормы, в которых оно нуждается.
He was confident that, when the Second Committee learned that the Fifth Committee was dealing with the issue, it would willingly cede its responsibility. Председатель говорит, что, хотя он и сомневается в готовности Второго комитета переуступить полномочия, он, как было предложено, переговорит с Председателем Второго комитета, но не в рамках нового процесса, а на основе результатов, достигнутых в последние два года.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
Those alarming developments warranted immediate international scrutiny and her Government was confident that the situation would remain high on the Special Rapporteur's agenda. Эти тревожные события требуют тщательного рассмотрения на международном уровне, и правительство страны оратора верит, что эта ситуация останется одним из самых приоритетных вопросов в повестке дня Специального докладчика.
It had not been an easy session but he was confident that matters would improve and that the Committee's future proceedings would be more productive. Это была нелегкая сессия, однако он верит, что положение улучшится и что в будущем работа Комитета будет более продуктивной.
At any rate, the Sahrawi people would persevere in its struggle to exercise self-determination and gain independence, and remained confident that the Committee and the international community would support its efforts. В любом случае сахарский народ будет упорно продолжать борьбу за достижение самоопределения и независимости и по-прежнему верит в то, что Комитет и международное сообщество поддержат его усилия.
Algeria, for its part, remains calm and certain that it is on the side of right and justice, and is confident that, sooner or later, the people of Western Sahara will exercise their inalienable right to self-determination. Алжир, со своей стороны, сохраняет спокойствие, исходя из твердой убежденности в том, что правда и справедливость на его стороне, и верит в то, что рано или поздно народ Западной Сахары осуществит свое неотъемлемое право на самоопределение.
I must say, I'm jealous. f people who are confident in their skills, I mean. Я завидую им. Тем, кто верит в собственное мастерство.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
Hence we are confident that substantial work leading to the conclusion of a convention on a comprehensive test ban can be accomplished in the short term. Итак, мы верим, что в скором времени может быть проделана существенная работа по заключению конвенции о полном запрещении ядерных
We are also confident that mischievous, malicious allegations or complaints will be screened by a majority decision of judges in the Court's Pre-Trial Chamber and in review in the Appellate Chamber. Мы также верим в то, что злонамеренные и клеветнические обвинения или жалобы будут выявлены на основе принятия решения судей большинством голосов в Досудебной камере Суда и в обзоре Апелляционной палаты.
We are, therefore, confident that resources will continue to be mobilized and positive impacts will continue flowing from its allocation to low and middle-income countries. Поэтому мы верим в то, что мобилизация ресурсов будет продолжаться и что направление потока ресурсов в страны с низким или средним уровнями доходов населения будет и впредь оказывать позитивное воздействие.
We believe in the generosity and great meaning of the initiative by the head of our State to establish a nuclear-weapon-free space in Central and Eastern Europe. We are confident that in due time this idea will receive a sufficient number of proponents. Мы верим в благородство и высокий смысл инициативы Главы нашего государства о создании безъядерного пространства в Центральной и Восточной Европе и убеждены, что со временем найдем достаточное количество ее сторонников.
We believe in the political will and collective wisdom of the States members of the Conference on Disarmament and remain confident that the Conference will launch FMCT negotiations and start substantive work in other areas. Мы верим в политическую волю и коллективную мудрость государств-членов Конференции по разоружению и сохраняем уверенность в том, что Конференция приступит к переговорам по ДЗПРМ и работе по существу в других областях.
Больше примеров...