Английский - русский
Перевод слова Confident

Перевод confident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 75)
I may look confident, but I'm really, actually just crying out for help! Может, вид у меня и уверенный, но на самом деле я просто зову на помощь!
Santiago tells Manolin that on the next day, he will venture far out into the Gulf Stream, north of Cuba in the Straits of Florida to fish, confident that his unlucky streak is near its end. Сантьяго говорит Манолину, что на следующий день он выйдет подальше в Гольфстрим, к северу от Кубы во Флоридский пролив, уверенный, что его полосе невезения должен наступить конец.
Confident. Reckless. Irresponsible. Уверенный, безрассудный, безответственный поглощен собой, самовлюбленный.
Confident, real, optimistic. уверенный, настоящий, оптимистичный.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
Больше примеров...
Убеждены (примеров 1141)
We are confident that, under your able stewardship, the Council will do productive work this month. Мы убеждены, что под Вашим квалифицированным руководством Совет добьется в текущем месяце плодотворных результатов.
Given his impressive experience, we are fully confident that he will perform his tasks more than well. Учитывая его впечатляющий опыт, мы полностью убеждены в том, что он более чем успешно будет справляться со своими задачами.
We are confident that, with the assistance of the useful intersessional work being promoted by civil society, we will be well positioned to intensify work on the actual drafting of the treaty at next year's Preparatory Committee meetings. Мы убеждены в том, что благодаря полезной межсессионной работе, которой содействует гражданское общество, мы сможем активизировать усилия по фактической разработке договора на заседаниях Подготовительного комитета в следующем году.
We are confident that your guidance will enable the General Assembly to make progress on the important issues confronting humanity to make the work and role of the United Nations more relevant to the lives of billions of people. Мы убеждены, что благодаря его руководству Генеральная Ассамблея добьется прогресса в решении важных проблем, стоящих перед человечеством, а деятельность и роль Организации Объединенных Наций приобретут более актуальное значение для жизни миллиардов людей.
With this comprehensive response augmenting our efforts, we are confident that we are now close to reversing the spread of the outbreak. Мы убеждены, что теперь, когда наши усилия опираются на комплексную поддержку, нам вскоре удастся обратить вспять тенденцию к распространению эпидемии.
Больше примеров...
Убежден (примеров 689)
Kazakhstan is confident that only in that manner will it be possible to confront any act of terrorism. Казахстан убежден в том, что только таким образом можно будет противостоять любому акту терроризма.
I am confident that the outcome of the deliberations of the First Committee will contribute to laying the foundation for a renewed direction and sense of purpose in the Conference on Disarmament for the future. Я убежден в том, что итоги проходящих в Первом комитете обсуждений послужат основой для выработки Конференцией по разоружению новых направлений деятельности на будущее и укрепления ее нацеленности на достижение поставленных задач.
He was confident that the next report to the Human Rights Committee would be of higher quality as a result of the ongoing process of judicial and legislative reform. Г-н Мелик-Шахназарян убежден в том, что следующий доклад Комитету по правам человека будет более совершенным благодаря продолжающемуся процессу судебной и законодательной реформы.
I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. Я убежден в том, что реализация этих изменений в структуре и в работе ИДКТК приведет к укреплению его авторитета и сделает его более полезным для нашей работы в будущем.
I confident that, as we discuss issues of fundamental importance to the future of humankind, the collective wisdom and experience of the Assembly will yield results of great benefit to children all over the world. Я убежден в том, что в ходе обсуждения вопросов, представляющих огромное значение для будущего человечества, коллективный разум и опыт Ассамблеи принесут результаты, которые окажутся весьма благоприятными для детей во всем мире.
Больше примеров...
Убеждена (примеров 344)
Her delegation was confident that, under his leadership, UNIDO would overcome the immediate challenges and, working jointly with Member States, would achieve the Organization's goals. Делегация ее страны убеждена, что под его руководством ЮНИДО преодолеет неотложные проблемы и, работая совместно с государствами-членами, добьется достижения целей Организации.
PDP was confident that a constituent assembly would launch its work in January 2005 with a view to enabling the Puerto Rican people to opt for the political status that they preferred. Народно-демократическая партия убеждена в том, что с января 2005 года учредительная ассамблея начнет свою работу, что позволит народу Пуэрто-Рико свободно выбрать желаемый политический статус.
Along with the ongoing development and refinement of case knowledge, the Commission is confident that its support to the Lebanese authorities will result in a successful outcome to the investigations within a realistic time frame. Комиссия убеждена в том, что наряду с продолжающейся проработкой и уточнением фактических обстоятельств дела поддержка, которую она оказывает ливанским властям, приведет к тому, что расследование даст положительный результат в реальные сроки.
The trend seems to be that many countries receiving electoral assistance decide on their own to apply quotas for the representation of women. Norway is confident that the United Nations has the necessary competence to assist countries in this respect. Общая тенденция заключается в том, что многие страны, получающие помощь в проведении выборов, сами принимают решение о применении квот по представленности женщин. Норвегия убеждена, что Организация Объединенных Наций обладает необходимой компетенцией для того, чтобы оказать странам помощь в этом вопросе.
Amnesty International believed that such a court would be worse than no court at all, but it was confident that the Conference would create a court that it could support rather than one that it would oppose. Международная амнистия считает, что наличие такого суда будет еще хуже, чем его отсутствие, но она убеждена, что Конференция учредит суд, который она сможет поддерживать, а не выступать против него.
Больше примеров...
Выражает уверенность (примеров 172)
In terms of health and education, she was confident that the plans the Government had set in motion would result in major changes. В отношении здравоохранения и образования она выражает уверенность, что реализуемые правительством планы приведут к значительным изменениям.
He was confident that Zimbabwe would henceforth comply with its reporting obligations in a timely manner and apologized for any shortcomings in the report. Он выражает уверенность, что Зимбабве будет и впредь своевременно выполнять свои обязательства, касающиеся предоставления докладов, и приносит извинения за любые недостатки рассматриваемого доклада.
He also welcomed the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 and was confident that consensus could be reached in the near future on the draft comprehensive convention. Он также приветствует работу Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, и выражает уверенность в том, что консенсус по проекту всеобъемлющей конвенции может быть достигнут в ближайшем будущем.
It was confident that the Executive Director of the Capital Master Plan and the construction manager, Skanska Building USA, had sufficient experience and expertise to move the project forward effectively. Делегация выражает уверенность в том, что Директор-исполнитель проекта реализации генерального плана капитального ремонта и руководитель строительства - компания «Сканска билдинг Ю-Эс-Эй» - располагают достаточными экспертными знаниями и опытом работы для эффективного продвижения вперед этого проекта.
Armenia is pleased that the Azerbaijani authorities have condemned these acts as acts of terrorism, and is confident that Azerbaijan will use its influence to take all measures to see that they are not repeated. Армения с удовлетворением отмечает тот факт, что азербайджанские власти осудили эти акты как акты терроризма, и выражает уверенность, что Азербайджан, употребив свое влияние, примет все необходимые меры для того, чтобы не допустить повторения подобных актов.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 118)
If international firms do not feel confident, they will not come. Если международные компании не ощущают уверенности, они никогда не будут принимать участие в этом процессе.
You don't sound too confident, doc. "По идее"? Не слышу уверенности, док.
He was confident that the Government, in partnership with the Committee, the Jordanian National Commission for Women, civil society and non-governmental organizations, would be able to achieve fully the objectives of the Convention. Оратор преисполнен уверенности в том, что правительство в партнерстве с Комитетом, Иорданской национальной комиссией по делам женщин, гражданским обществом и неправительственными организациями сможет добиться полного осуществления целей Конвенции.
I was confident when I pushed for meghan to be put on the list. Я был в полной уверенности, когда оформлял Меган в список реципиентов.
Just as long as you're confident they're sticking to the schedule. Чем больше уверенности, тем они послушнее.
Больше примеров...
Убеждено (примеров 59)
UNOPS was confident that all IFAD-related costs were fully recovered owing to the overall positive performance of the Fund and the Asia and Africa II Divisions. ЮНОПС было убеждено, что все связанные с МФСР расходы полностью возмещались в связи с положительными результатами общей деятельности МФСР и Азиатского и Второго африканского отделов.
My Government is confident that, with the support of the United Nations and the international community, Fiji's forward-looking policies will steer it ahead on a path of democratic rule and sustainable economic development. Мое правительство убеждено в том, что при наличии поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества дальновидная политика Фиджи будет вести страну вперед по пути демократического правления и устойчивого экономического развития.
Chile is confident that, with the detailed information provided, the Committee will have before it sufficient evidence to show that the State of Chile is staunchly committed to making progress in complying with and implementing the Convention. Чили убеждено в том, что эта подробная информация позволит убедить Комитет в том, что Государство Чили неизменно привержено достижению прогресса в деле соблюдения и осуществления Конвенции.
The Government of the Republic of San Marino is confident that the debate will lead to a proper examination and resolution of the problem, so that innocent people who are already suffering are no longer the main targets of these measures. Правительство Республики Сан-Марино убеждено в том, что прения по этому вопросу приведут к адекватному анализу и решению этой проблемы, с тем чтобы ни в чем не повинные страдающие люди более не становились основными объектами таких мер.
His Government was confident that the United Nations, its Member States, NGOs and civil society could work together to recast cooperation on human rights. Правительство Камеруна убеждено в том, что Организация Объединенных Наций, НПО и гражданское общество могут объединить усилия для того, чтобы перестроить сотрудничество в области прав человека.
Больше примеров...
Уверенностью (примеров 68)
Following extensive travels around the various American colonies, George Fox returned to England in June 1673 confident that his movement was firmly established there. После многочисленных путешествий по различным американским колониям в июне 1673 г. Джордж Фокс вернулся в Англию с уверенностью, что его движение там твёрдо установилось.
But we will leave this Chamber confident that the nations of the world are going to assist us in finalizing what is essentially only an initial step towards the rebuilding of Burundi. Мы покидаем этот зал с уверенностью в том, что государства всего мира помогут нам довести до конца эту работу, которая является всего лишь первым шагом на пути к восстановлению Бурунди.
Bangladesh had no reason to question the Secretary-General's justifications for the reduction in staff, but it was surprised at how confident he was when he stated that the process would not affect programme delivery. Делегация Бангладеш не имеет никакой причины сомневаться в обоснованиях, выдвинутых Генеральным секретарем в этой связи, но она удивлена его уверенностью, когда он утверждает, что этот процесс не нанесет ущерба выполнению программ.
Having listened carefully to the concerns of all States, we are confident there are no substantive obstacles to achieving consensus. Внимательно выслушав все государства, поведавшие о том, что их волнует, мы с уверенностью заявляем, что не существует серьезных препятствий, мешающих достижению консенсуса.
Some progress has been achieved in the negotiations, but not such as to make us confident that we are close to a final solution to the Cyprus problem. В ходе переговоров был достигнут определенный прогресс, однако недостаточный для того, чтобы мы могли с уверенностью сказать, что мы близки к окончательному разрешению кипрской проблемы.
Больше примеров...
Надеется (примеров 53)
It was confident that Haiti would continue to advance peacefully towards greater political and social stability, laying the foundations for economic progress. Она надеется, что Гаити и в дальнейшем будет развиваться в мирном направлении, что приведет к повышению политической и социальной стабильности и поможет заложить основу для экономического прогресса.
Having heard nothing more substantive than rumours about the progress of the capital master plan, it was confident that the Secretariat would present a progress report in accordance with the relevant resolution of the General Assembly. Не услышав ничего существеннее слухов о прогрессе в реализации генерального плана капитального ремонта, делегация его страны весьма надеется на то, что Секретариат представит доклад о ходе его осуществления во исполнение соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи.
Belarus welcomed the efforts of the countries that had submitted the working paper on improvement of the Committee's working methods, and it was confident that Member States would participate more actively in the debate on that topic. Беларусь с удовлетворением отмечает усилия стран, представивших документ, касающийся путей улучшения методов работы Комитета, и надеется, что государства-члены примут активное участие в прениях по этому пункту.
That proposal had unfortunately not garnered the necessary support, but he was confident that a consensus would be reached in the near future. Тем не менее она надеется на то, что это предложение будет принято в ближайшем будущем.
He hopes that this method will serve a helpful purpose and he is confident that the Commission on Human Rights will be able to deal fruitfully and expeditously with this important matter. Он надеется, что такой метод окажется полезным, и он уверен, что Комиссия по правам человека сможет плодотворно и оперативно рассмотреть этот важный вопрос.
Больше примеров...
Самоуверенный (примеров 18)
Then you're a pretty confident guy. Значит, ты очень самоуверенный парень.
He's far too confident he has all the answers. Он слишком самоуверенный, думает, что всё знает.
I'm not confident now. Сейчас я не самоуверенный.
Unfortunately, the supremely confident Kasparov did not take Deep Blue seriously enough in the 1997 rematch. К несчастью, слишком самоуверенный Каспаров не воспринял «Дип Блю» достаточно серьезно при повторном матче в 1997 году.
You're confident, arrogant, but you're never certain unless there's a reason to be certain. Ты самоуверенный и заносчивый, но ты никогда ни в чём не бываешь уверен, если только у тебя нет веской причины быть уверенным.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 47)
He was confident that the Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, prepared during the present year, would be a similar success. Оратор выражает убежденность в том, что конвенция о независимых гарантиях и резервных аккредитивах, работа над которой завершена в этом году, будет пользоваться аналогичным признанием.
He was confident that the current session would confirm the importance of ISAR's work, as revealed by those figures, in seeking constant improvements in accounting and financial reporting on a global basis. Он выразил убежденность в том, что текущая сессия подтвердит важное значение работы МСУО, о котором свидетельствуют эти цифры, по постоянному поиску путей улучшения организации бухгалтерского учета и финансовой отчетности на глобальной основе.
Her delegation recognized the Organization's efforts to mobilize funds and was confident that those efforts would be sustained with a view to exploring further funding opportunities in support of project implementation in Lebanon. Делегация оратора отмечает усилия Органи-зации в области мобилизации средств и выражает убежденность в том, что эти усилия будут продолжены с целью изучения дальнейших возмож-ностей финансирования осуществления проектов в Ливане.
We believe that Member States share that same conviction and we are confident that the draft resolution will continue to receive the support of a wide majority of delegations assembled here. Мы надеемся, что государства-члены разделяют нашу убежденность, и выражаем уверенность в том, что данный проект резолюции будет и впредь пользоваться поддержкой значительного большинства присутствующих здесь делегаций.
We can only hope to achieve such major reductions if every State has a clear and reliable picture of the fissile material holdings of every other State, and if every State is confident that this material in other States is secure. Рассчитывать добиться столь крупных сокращений мы можем лишь тогда, если каждое государство будет иметь четкую и убедительную картину запасов расщепляющегося материала у каждого другого государства и если каждое государство будет испытывать убежденность в том, что этот расщепляющийся материал в других государствах - защищен .
Больше примеров...
Сомневается (примеров 25)
UNOPS is confident that operational reserves will be funded at the required level by December 2009. ЮНОПС не сомневается в том, что оперативные резервы будут профинансированы и пополнены до требуемого уровня к декабрю 2009 года.
He was confident that a solution would be found that would take into account both his country's capacity to pay and its status as a new Member of the Organization. Г-н Есенский не сомневается в том, что можно найти решение, которое учитывало бы платежеспособность его страны и то, что она недавно стала членом Организации.
Mr. KARIYAWASAM (Sri Lanka) said that his country recognized the duty of the Committee to examine its report objectively and was confident that the resulting constructive dialogue would benefit the Sri Lankan people. Г-н КАРИЯВАСАМ (Шри-Ланка) отмечает, что его государство признает обязанность Комитета объективно оценить представленный доклад и не сомневается, что последующий за этим конструктивный диалог будет полезным для населения Шри-Ланки.
The Special Rapporteur is confident that this initiative taken by the Netherlands, which has finally brought the General Assembly to take a position on harmful traditional practices affecting women and the girl child, will be welcomed with satisfaction by the Sub-Commission. Специальный докладчик не сомневается в том, что эта инициатива Нидерландов, которая, наконец, побудила Генеральную Ассамблею занять определенную позицию в отношении вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек, будет с удовлетворением воспринята Подкомиссией.
The outline for the study proposed by the Commission demonstrated the complexity of the topic, and his delegation was confident that the Commission had the expertise to provide the international community with the norms that it needed. Предложенная КМП схема исследования свидетельствует о сложности темы и делегация Уругвая не сомневается в том, что техническая компетентность Комиссии позволит ей предложить международному сообществу нормы, в которых оно нуждается.
Больше примеров...
Верит (примеров 23)
My Government is confident in the Security Council's ability to carry out its mandate. Мое правительство верит в способность Совета Безопасности выполнить свой мандат.
People in the south are becoming less and less confident that the Agreement's essential element on the sharing of wealth will become a reality. Население, проживающее в южной части страны, все меньше верит в то, что этот основополагающий элемент соглашения о разделе богатства будет реализован на практике.
Only those who are not interested in the progress of the standards and who are not confident with respect to the international community in Kosovo can say that. Лишь те, кто не заинтересован в прогрессе «стандартов» и кто не верит в возможности международного сообщества в Косово, могут так утверждать.
His delegation was confident the international community would work to ensure that space technology was used to promote economic progress in areas such as agriculture, medical research, security, transportation and environmental and resource management. Его делегация верит, что международное сообщество будет стремиться обеспечить использование космической технологии для содействия экономическому прогрессу в таких областях, как сельское хозяйство, медицинские исследования, безопасность, транспорт, природопользование и рациональное использование природных ресурсов.
Long story... though Daisy's so confident in her ability as an Inhuman, she believes she can change the future. Долгая история... но Дейзи верит, что ее способности Нелюдя смогут изменить будущее.
Больше примеров...
Верим (примеров 23)
Notwithstanding the recent discouraging events, we are confident that a just and comprehensive solution to the conflict is attainable. Несмотря на недавние разочаровывающие события, мы верим в возможность достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта.
We are also confident that mischievous, malicious allegations or complaints will be screened by a majority decision of judges in the Court's Pre-Trial Chamber and in review in the Appellate Chamber. Мы также верим в то, что злонамеренные и клеветнические обвинения или жалобы будут выявлены на основе принятия решения судей большинством голосов в Досудебной камере Суда и в обзоре Апелляционной палаты.
The legacy of Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa is now entrusted to His Highness Shaikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa, who we are confident will govern with the same sureness of purpose and wisdom as did his late father. Наследие шейха Исы бен Салмана Аль Халифы перешло сейчас к Его Высочеству шейху Хамаду бен Исе Аль Халифу, который, как мы верим, будет руководить страной с той же верой в провозглашенные цели и с той же мудростью, как и его покойный отец.
We believe in the generosity and great meaning of the initiative by the head of our State to establish a nuclear-weapon-free space in Central and Eastern Europe. We are confident that in due time this idea will receive a sufficient number of proponents. Мы верим в благородство и высокий смысл инициативы Главы нашего государства о создании безъядерного пространства в Центральной и Восточной Европе и убеждены, что со временем найдем достаточное количество ее сторонников.
We believe these back-ups will never be needed, however, you can be confident that your data is saved at an separate server twice per day and old data can be quickly restored to you. Мы верим, что никогда не возникнет необходимости воспользоваться результатами его работы, однако вы должны быть уверенны, что ваши данные сохраняются на отдельном сервере дважды в день и могут быть восстановлены в кратчайшее время.
Больше примеров...