| We are confident that under your able leadership, this new United Nations General Assembly session and the high-level dialogue meeting will be crowned with success. | Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и диалог на высоком уровне увенчаются успехом. |
| Through the framework of the United Nations, we are confident that the dialogue among civilizations will become the new paradigm of international relations for the twenty-first century. | Мы убеждены в том, что налаживание диалога между цивилизациями с помощью системы Организации Объединенных Наций является залогом того, что он станет новым типом международных отношений XXI века. |
| We are confident that the elected representatives will work together in the institutions of the provisional self-government to bring stability and economic and social reconstruction to Kosovo. | Мы убеждены в том, что избранные представители будут работать сообща в учреждениях временного самоуправления с целью достижения стабильности и социально-экономического восстановления в Косово. |
| We are confident that, given your vast experience and consummate diplomatic skill, you will be able to successfully manage the proceedings of this session of the General Assembly. | Учитывая его богатый опыт и виртуозное дипломатическое мастерство, убеждены, что ему удастся успешно руководить работой текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| We are confident they will bring fresh impetus to the work of the Council. | Мы убеждены, что им удаться придать новый импульс работе Совета. |
| We are confident that the regional anti-terrorism centre of the Shanghai Cooperation Organization, established to collaborate with other similar centres, will prove to be an important component of the global anti-terrorist system. | Мы убеждены, что Региональная антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества, открытая для взаимодействия с другими аналогичными центрами, также является важным компонентом глобальной антитеррористической системы. |
| We are confident that, given our commitment, and with appropriate assistance from the international community, we will in time achieve our goals. | Убеждены, что наша решимость, при наличии достаточной помощи во стороны международного сообщества, позволит нам своевременно достичь своих целей. |
| We remain confident that the neighbouring and other interested countries will spare no effort to help reach an agreement that will preserve the unity, security and stability of Somalia. | Мы по-прежнему убеждены, что соседние и другие заинтересованные страны не пожалеют усилий для содействия достижению договоренности, которая позволит сохранить единство, безопасность и стабильность Сомали. |
| We are confident that the composition and leadership of the group will truly reflect the membership of the Organization. | Мы убеждены в том, что состав и руководство этой группы будут реально отражать членский состав нашей Организации. |
| Through the vigorous and committed leadership and creativity of Chairman Arias, we are confident that the Committee will meet the challenges that lie ahead. | Мы убеждены, что благодаря энергичному и целенаправленному руководству и творческим способностям Председателя Ариаса, Комитет выполнит сложные задачи, стоящие на его пути. |
| We are confident, Sir, that, under your able and wise leadership, our collective endeavours to address those two important issues will produce a positive and fruitful outcome. | Г-н Председатель, мы убеждены что под Вашим умелым и мудрым руководством наши коллективные усилия по рассмотрению этих двух важных вопросов увенчаются позитивными и плодотворными результатами. |
| We are fully confident that you will lead our work ably and effectively, thanks to your rich experience and great diplomatic skills. | Мы глубоко убеждены, что вы будете осуществлять умелое и эффективное руководство его работой, благодаря Вашему богатому опыту и мастерству в области дипломатии. |
| We are confident that you, Ambassador Kiwanuka, with your vast experience of the United Nations, will preside over our meetings with wisdom and balance. | Мы убеждены в том, что Вы, посол Киванука, опираясь на обширный опыт работы в Организации Объединенных Наций, будете осуществлять мудрое и сбалансированное руководство работой на наших заседаниях. |
| For decades, people were confident that the components of the atomic nucleus - the proton and neutron - were absolutely fundamental. | На протяжении десятилетий люди были убеждены, что компоненты атомного ядра - протон и нейтрон были абсолютно фундаментальны. |
| We support the targets because we are confident that we Mexicans have the grounding to do our share to attain them. | Мы поддерживаем эти цели потому, что убеждены: у нас, мексиканцев, есть основа для того, чтобы внести свой вклад в их достижение. |
| Formidable as our problems are, we are confident that we can and will rebuild our devastated country and provide a decent life for ourselves. | Несмотря на масштабность наших проблем, мы убеждены в том, что мы можем восстановить и восстановим нашу разрушенную страну и обеспечим себе достойный уровень жизни. |
| However, the prospects are good, and we are confident that peace is close at hand. | Однако открывающиеся перспективы имеют позитивный характер, и мы убеждены в том, что установление мира не за горами. |
| We, the non-aligned countries, are confident that the High Commissioner will, in carrying out his or her duties, be continuously guided by these essential guidelines. | Мы, неприсоединившиеся страны, убеждены, что Верховный комиссар при выполнении его или ее обязанностей, постоянно будет руководствоваться этими основными направлениями. |
| We remain confident that, under the dedicated and dynamic leadership of President Nelson Mandela, South Africa will achieve peace, progress and prosperity. | Мы по-прежнему убеждены в том, что под целеустремленным и динамичным руководством президента Нельсона Манделы Южная Африка добьется мира, прогресса и процветания. |
| We are confident that the leaders of South Africa will be successful in their endeavours to build and reconstruct a prosperous South Africa. | Мы убеждены в том, что руководители Южной Африки добьются успеха в своих усилиях по строительству и восстановлению процветающей Южной Африки. |
| We are confident that, under his able and sagacious leadership, scars of the past will soon heal and the goal of nation-building achieved. | Мы убеждены в том, что под его умелым и мудрым руководством вскоре удастся залечить нанесенные в прошлом раны и добиться создания единой нации. |
| We are confident that these relationships will continue to develop and grow stronger now that Palau has embarked upon a new path as an independent country. | Мы убеждены в том, что эти отношения будут развиваться и впредь и становиться все более тесными сейчас, когда Палау вступило на новый путь в качестве независимой страны. |
| We are confident that, with your talent and rich experience, you will most certainly accomplish this important task with distinction. | Мы убеждены в том, что Ваш талант и богатый опыт, вне сомнения, позволят достойно выполнить эту важную задачу. |
| We are confident that there is a real opportunity for us to overcome the problem of redrafting the few controversial paragraphs I have mentioned. | Мы убеждены, что у нас есть реальная возможность разрешить задачу изменения формулировок тех нескольких спорных пунктов, о которых я упоминал. |
| We are confident that it will add substantial value to the debate in, and action by, the United Nations system. | Мы убеждены в том, что она будет иметь важное дополнительное значение для обсуждения и осуществления действий со стороны Организации Объединенных Наций. |