| If international firms do not feel confident, they will not come. | Если международные компании не ощущают уверенности, они никогда не будут принимать участие в этом процессе. |
| She's not confident about the future. | У неё нет уверенности в завтрашнем дне. |
| Except I've... never been confident Danny has actually left home. | Вот только у меня никогда не было уверенности, что Дэнни и в самом деле ушёл. |
| Seeing how much your life sucks only makes me more confident that I will never become you. | Лицезрение отстойности твоей жизни, только придало мне уверенности, что я таким никогда не стану. |
| Finally, he said that he was confident that the Canadian Government would continue its commendable efforts to exterminate racism. | В заключение, он говорит о своей уверенности в том, что канадское правительство продолжит предпринимать достойные попытки в целях ликвидации расизма. |
| If a people do not feel confident, they will not contribute to development. | Если люди не ощущают уверенности, они не будут вносить свой вклад в процесс развития. |
| However, I am confident that your able leadership will guide us through the deliberations ahead towards fruitful results. | Вместе с тем, я полон уверенности в том, что под Вашим умелым руководством мы сможем успешно обсудить эти проблемы и добиться плодотворных результатов. |
| That makes me feel confident and strong. | Это добавляет мне уверенности и сил. |
| You don't sound too confident, doc. | "По идее"? Не слышу уверенности, док. |
| Look how fast his hands are, and he carries power, confident. | Какая скорость рук... Столько силы и уверенности. |
| I'm not feeling remotely confident that we're right. | Я и отдалённо не чувствую уверенности, что мы правы. |
| Those efforts make us feel confident and optimistic about the future of the Commission's work. | Благодаря этим усилиям мы все испытываем чувство уверенности и оптимизма относительно будущей деятельности Комиссии. |
| If international firms do not feel confident, they will not come. | Если люди не ощущают уверенности, они не будут вносить свой вклад в процесс развития. |
| To ensure States can be confident that agreed standards are adhered to, they must be applied in a transparent and accountable manner. | Для обеспечения уверенности государств в соблюдении согласованных стандартов эти стандарты должны применяться на транспарентной и ответственной основе. |
| We are confident in our pursuit of measures to undertake in the higher interests of children. | Мы полны уверенности в необходимости наших усилий по осуществлению мер во имя высших интересов детей. |
| They were confident, however, that one day they would emerge victorious. | Вместе с тем они полны уверенности в том, что в один прекрасный день победа будет на их стороне. |
| Without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. | Без этой третьей колеи другие государства не будут иметь уверенности, что та или иная страна будет оставаться верной своим обязательствам. |
| That's because you made him more confident. | Потому что ты придала ему уверенности. |
| Plus, you did teach me to be more confident. | Плюс, ты научил меня уверенности. |
| In front of all of them, I think I became more confident. | Благодаря им всем, я приобрела больше уверенности. |
| The Committee was informed that UNDOF was confident that it would be able to return to its positions and outposts. | Комитет был информирован об уверенности СООННР в том, что они смогут вернуться на свои опорные пункты и передовые посты. |
| Regarding IPSAS, she assured the Executive Board that UNFPA was confident about addressing inventory management and fixed assets by the end of the year. | Касательно МСУГС она заверила Исполнительный совет в уверенности ЮНФПА в решении до конца года проблем управления материально-техническим снабжением и основным фондами. |
| Special weapons that they can believe they possess that will keep them confident. | Особое оружие, которое, как им будет казаться, есть у них, и которое придаст им уверенности. |
| In conclusion, let me say that I am confident that the Council represents a unified coalition of the willing to ensure international peace and security. | В заключение позвольте мне сказать о моей уверенности в том, что Совет представляет собой единую коалицию желающих обеспечить международный мир и безопасность. |
| Let us build a future based on the strength of our ideals and values, confident that our United Nations can achieve great things. | Давайте строить будущее на основе силы наших идеалов и ценностей, на уверенности в том, что Организация Объединенных Наций сможет добиться прекрасных результатов. |