We are confident that they will do so. |
Мы убеждены в том, что они добьются этого. |
We are confident that our discussions on the important agenda items before us will be translated into practical measures. |
Мы убеждены, что результаты наших обсуждений стоящих перед нами важных пунктов повестки дня будут претворены в практические меры. |
We are confident that the establishment of the Court will be a landmark in strengthening the international legal system. |
Мы убеждены в том, что учреждение Уголовного суда сыграет важную роль в укреплении международной правовой системы. |
We are confident that under his leadership and considerable diplomatic experience our deliberations here will be crowned with success. |
Учитывая его значительный дипломатический опыт, мы убеждены в том, что под его руководством наша работа увенчается успехом. |
We are confident that his political perspicacity and wide knowledge of international affairs will guarantee the success of the work of this Assembly. |
Мы убеждены в том, что его политическая проницательность и широкие познания в области международных отношений гарантируют успех работы Ассамблеи. |
We are confident that his vast experience and capabilities will lead this session to success. |
Мы убеждены в том, что его богатый опыт и потенциал обеспечат успех этой сессии. |
We are confident that, with the passage of time, this influence will further increase. |
Мы убеждены, что с течением времени это влияние будет усиливаться и далее. |
We are confident that the Secretary-General will successfully implement that part of his programme which falls within his own responsibility. |
Мы убеждены в том, что Генеральный секретарь успешно реализует ту часть его программы, которая подпадает под его собственные полномочия. |
Because of her excellent qualifications and personal integrity, we are confident that she will perform her duties admirably. |
Учитывая ее прекрасную квалификацию и личную добросовестность, мы убеждены в том, что она будет замечательно исполнять свои обязанности. |
We are confident that your profound professional experience in the United Nations system and your negotiating skills will ensure substantial progress in our ambitious agenda. |
Мы убеждены, что Ваш большой профессиональный опыт в системе Организации Объединенных Наций и Ваше умение вести переговоры станут залогом существенного прогресса в осуществлении нашей сложной повестки дня. |
We are confident that the unsparing and concerted efforts under way will yield the awaited results. |
Мы убеждены в том, что предпринимаемые в настоящее время неустанные и согласованные усилия приведут к желанным результатам. |
We are confident that these areas will be totally drug free in the near future. |
Мы убеждены в том, что в ближайшем будущем эти районы будут полностью освобождены от наркотических средств. |
We are confident that he will be able to lead our deliberations efficiently towards a successful conclusion. |
Мы убеждены, что он сможет эффективно привести наши дискуссии к успешному завершению. |
We are confident that your wide experience and wisdom will ensure the success of our deliberations. |
Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту и мудрости будет обеспечен успех наших прений. |
We are confident that under your able guidance the First Committee will handle its work with characteristic efficiency. |
Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством Первый комитет осуществит свою работу со свойственной ему эффективностью. |
We are confident that the Centre will soon resume its work. |
Мы убеждены, что Центр вскоре возобновит свою работу. |
We are confident that the prevailing situation will be effectively dealt with through the mature statesmanship of the leadership of India and Pakistan. |
Мы убеждены, что при зрелом государственном подходе руководства Индии и Пакистана превалирующая ситуация может быть эффективно преодолена. |
But we are confident that the political will and imagination necessary to develop an effective BW verification regime exist. |
Однако мы убеждены в наличии политической воли и изобретательности, необходимых для разработки эффективного режима проверки применительно к биологическому оружию. |
We are confident that the secretariat will discharge this task expeditiously and with its usual efficiency. |
Мы убеждены, что секретариат оперативно и с присущей ему деловитостью выполнит эту задачу. |
We are confident that they will embark on the task of nation-building with their characteristic vigour and strength of determination. |
Убеждены, что он возьмется за выполнение задачи национального строительства с теми же присущими ему энергией и решимостью. |
We are determined to overcome the problems of the past, and we are confident that the foundation for a stable Rwanda has been established. |
Мы преисполнены решимости преодолеть проблемы прошлого и убеждены в том, что фундамент для построения стабильной Руанды уже заложен. |
We are confident that ISAF will continue to provide support for the promotion of peace and stability in Afghanistan. |
Убеждены, что МССБ будет и впредь способствовать упрочению мира и стабильности в Афганистане. |
We are confident that the office of the "Provedor" will carry out its activities in the most professional manner. |
Мы убеждены, что институт «защитника» прав человека будет осуществлять свою деятельность на высоком профессиональном уровне. |
We are fully confident that UNMISET will fulfil its mandate successfully under the able leadership of Ambassador Kamalesh Sharma. |
Мы полностью убеждены в том, что МООНПВТ успешно выполнит свой мандат под умелым руководством посла Камалеша Шармы. |
We are fully confident that the United Nations inspectors would discharge their duties to the highest professional standards consistent with their mandate. |
Мы полностью убеждены в том, что инспекторы Организации Объединенных Наций будут выполнять свои обязанности на высоком профессиональном уровне, соответствующем их мандату. |