Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
We are confident of its ability to do so. Мы убеждены в ее способности сделать это. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Украины.
We are confident that the work of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee will enable us to make progress towards that goal. Мы убеждены в том, что деятельность Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета обеспечит нам возможности для достижения прогресса на пути к реализации этой цели. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Австралии.
We are all confident that the Conference will be able to achieve tangible progress in its work, thanks to your efforts as well as the efforts of the presidencies of the Conference in 2011. И все мы убеждены, что, благодаря вашим усилиям, равно как и усилиям председателей Конференции в 2011 году, Конференция окажется в состоянии достичь ощутимого прогресса в своей работе.
Confident that you will demonstrate understanding and readiness to acknowledge the facts presented herewith, we urge you to inform the President and other members of the Security Council of the positions advanced in our Protest. Будучи убеждены в том, что Вы проявите понимание и готовность признать факты, представленные в настоящем документе, мы настоятельно призываем Вас информировать Председателя и других членов Совета Безопасности о позиции, изложенной в нашем протесте.
Confident of the determination and sincerity of His Excellency Mr. Idriss Deby, President of the Republic of Chad, in bringing to a successful conclusion the peace process advocated by the Government, будучи убеждены в решимости и искренности президента Республики Чад Его Превосходительства г-на Идрисса Деби завершить процесс установления мира, осуществляемый правительством;
We are confident that they would not hesitate to grasp the gauntlet of steel, rather than just run through a gamut of statements. Мы убеждены, что они не колеблясь примут жесткий вызов, вместо того чтобы заниматься бесконечными словопрениями.
We are confident that the United Nations can work out an appropriate way in which to pay respect to this outstanding person. Мы убеждены в том, что Организация Объединенных Наций сможет избрать подобающую форму выражения признательности этому выдающемуся человеку.
We are confident that Mr. Freitas do Amaral will guide the Assembly's deliberations to a successful conclusion. Мы убеждены в том, что г-н Фрейташ ду Амарал будет таким образом руководить прениями, что они завершатся в высшей степени успешно.
We are confident that we shall benefit immensely from Ambassador Razali's wide experience and well-known skills as a consensus-seeker and consensus-builder. Мы убеждены в том, что богатый опыт посла Разали и его хорошо известные навыки в деле достижения консенсуса сослужат нам хорошую службу.
Finally, we are confident that this progress can be further enhanced by India's and Pakistan's accession to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Мы убеждены, что этот прогресс можно было бы закрепить, если бы Индия и Пакистан присоединились к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We are confident that his political and moral authority and intensive engagement with the parties will have a profound impact on attempts to salvage the political process. Мы убеждены, что его политический и моральный авторитет и активное взаимодействие со сторонами в значительной мере поспособствуют усилиям по спасению мирного процесса.
We are confident that you, Chairman Sareva, because of your vast experience in disarmament affairs, will preside over our meetings with wisdom and balance. Г-н Савера, мы убеждены, что Вы, благодаря большому опыту в области разоружения, будете мудро и сбалансировано руководить нашими заседаниями.
We are confident that you will bring your experience in the field of disarmament to steer the work of the Committee and its proceedings to a successful conclusion. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему опыту в области разоружения Вы будете умело руководить работой Комитета и обеспечите ее успешное завершение.
We in SAARC are confident that it will not be long before our movement is again able to play its full role in the welfare of our peoples. Члены СААРК убеждены в том, что в ближайшем будущем наше движение снова сможет играть активную роль в повышении благосостояния наших народов.
We are confident that under your able stewardship this session of the Disarmament Commission will continue to advance the GA-entrusted mandate. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством эта сессия Комиссии по разоружению станет развитием деятельности по осуществлению мандата, порученного Генеральной Ассамблеей.
There is probably some truth to both explanations, although the FFM is confident that it was able to elicit reliable information from residents in all areas visited. Рациональное зерно, возможно, есть в обоих объяснениях, хотя члены Миссии по установлению фактов убеждены в том, что они смогли получить достоверные сведения от жителей во всех районах, где они побывали.
We are confident that the forthcoming World Summit on the Information Society in 2003 and 2005 will provide a significant opportunity for such multi-stakeholder collaboration and cooperation. Убеждены, что предстоящие Всемирные встречи на высшем уровне по вопросом информационного общества, намеченные на 2003 и 2005 годы, предоставят существенную возможность для такого сотрудничества с участием многочисленных заинтересованных кругов.
However, we remain confident that, given sound policies and sufficient financing, Africa will be able to achieve them. Несмотря на это, мы по-прежнему убеждены, что при наличии разумных политических подходов и достаточного финансирования наш континент сможет достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
But we are confident that the surest path for advancing the responsibility to protect is through global-regional-subregional partnership. Однако мы убеждены в том, что наиболее надежным путем продвижения принципа ответственности по защите являются партнерские отношения на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
We are confident that our friends will honour this relatively minor gaming ruling as we have been compelled to adapt to previous paradigm-shifting decisions. Мы убеждены в том, что наши друзья выполнят это относительно незначительное постановление в отношении игорного бизнеса точно так же, как ранее мы были вынуждены приспосабливаться к необходимости выполнения куда более значимых решений.
We are confident that the peace we now enjoy, constructed through cooperation and understanding, will continue to prevail in the entire country and will have positive effects on the region. Мы убеждены в том, что установленный благодаря сотрудничеству и пониманию мир сохранится и окажет позитивное воздействие на наш регион.
This draft resolution has been the object of consultations among interested delegations, and we are confident that, like similar texts in the past, it will receive the support of the General Assembly. Этот проект резолюции обсуждался заинтересованными делегациями, и мы убеждены, что, как и в прошлом, он получит поддержку Генеральной Ассамблеи.
Bringing all these ideas, concepts and approaches together will not be an easy task, but, given flexibility and a spirit of compromise, we remain confident of success in coming to grips with them. Компиляция всех этих предложений, концепций и подходов будет нелегкой задачей, однако с учетом гибкости и духа компромисса мы по-прежнему убеждены в их успешном рассмотрении.
With this comprehensive response augmenting our efforts, we are confident that we are now close to reversing the spread of the outbreak. Мы убеждены, что теперь, когда наши усилия опираются на комплексную поддержку, нам вскоре удастся обратить вспять тенденцию к распространению эпидемии.
His outstanding example has maintained and thereby helped to strengthen a high standard which we are confident Mr. Insanally will match. Его выдающаяся деятельность явила собой пример поддержания высоких стандартов и тем самым содействовала их укреплению, и мы убеждены, что г-н Инсаналли сохранит эти достижения на достойном уровне.