Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
We are confident that the good governance policies undertaken by the authorities of Sierra Leone enable them to mobilize the country's natural resources to finance the development projects. Мы убеждены, что политика благого управления, проводимая властями Сьерра-Леоне, позволит им мобилизовать природные ресурсы страны для финансирования проектов в области развития.
We are confident that all Member States will deal with the provisions of the present resolution with the needed utmost seriousness with regard to their implementation. Мы убеждены, что все государства-члены со всей необходимой серьезностью отнесутся к вопросам осуществления положений настоящей резолюции.
At that time we were all confident that it would be a very productive process that could make a significant contribution towards achieving the main objectives. В то время мы все были убеждены в том, данный процесс будет весьма продуктивным и сможет внести существенный вклад в достижение главных целей.
Indeed, we were confident from the outset that you were going to guide us to a successful outcome. Мы с самого начала были убеждены в том, что Вы обеспечите успешное завершение нашей работы.
We are very confident that this initiative will contribute to the creation of a virtuous circle of socio-political inclusion, development and peace in the whole of Africa. Мы полностью убеждены в том, что эта инициатива будет способствовать созданию позитивного цикла социально-политической вовлеченности, развитию и миру во всей Африке.
We are confident that the draft resolution will again attract wide support and invite delegations that have not yet done so to co-sponsor it. Мы убеждены в том, что этот проект резолюции вновь будет встречен широкой поддержкой, и приглашаем все делегации присоединиться к числу его авторов.
While there remains much to be done before the next meeting in 2005, we are confident that further progress will be made. Хотя до следующего такого совещания в 2005 году сделать предстоит еще очень многое, мы убеждены, что дальнейший прогресс все же будет достигнут.
Their delegations were confident that the Secretary-General's report would help Member States to take stock of progress and determine future priorities. Представляемые им делегации убеждены в том, что доклад Генерального секретаря поможет государствам-членам проанализировать достигнутый прогресс и определить будущие приоритеты.
The Association of Space Explorers and its International Panel on Asteroid Threat Mitigation are confident that with a programme for concerted action in place, the international community can prevent most future impacts. Ассоциация исследователей космоса и ее Международная группа по противодействию астероидной опасности убеждены, что при наличии программы согласованных действий международное сообщество сможет в будущем предотвращать большинство столкновений.
With the adoption of this resolution, we are confident that the international community will honour its commitments towards the implementation of the hybrid operation. Приняв эту резолюцию, мы убеждены, что международное сообщество выполнит свои обязательства по проведению смешанной операции.
We are confident that it will provide up-to-date information and describe recent experiences in peacekeeping operations and in the innovative work in the area of peacebuilding. Мы убеждены в том, что в нем будет содержаться обновленная информация и последние достижения в ходе операций по поддержанию мира, а также новаторская работа в области миростроительства.
The United States is confident that under the dedicated stewardship of Ambassador Verbeke, the Committee will make progress on updating Taliban entries and the other important issues on its agenda. Соединенные Штаты убеждены в том, что благодаря приверженному руководству посла Вербеке Комитет сможет добиться прогресса в обновлении перечня санкций в отношении движения «Талибан» и в решении других важных вопросов его повестки дня.
We are confident that concrete steps to ensure sustainable socio-economic development in all regions are a sure remedy against threats to peace and security. Убеждены, что конкретные шаги по обеспечению устойчивого социально-экономического развития всех регионов мира являются эффективной профилактикой угроз миру и безопасности.
We are confident that the United Nations will steer us safely through unfamiliar waters so that we can achieve our goals and expectations. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций поможет нам безопасно пройти через незнакомые воды так, чтобы нам удалось осуществить свои цели и чаяния.
We are confident that the establishment of this force will strengthen the spirit of confidence and cooperation in the region of south-eastern Europe. Убеждены, что формирование этих сил укрепит в регионе Юго-Восточной Европы дух доверия и сотрудничества.
We are confident that the establishment of the International Criminal Court will be an efficient step by the international community towards deterring the potential perpetrators from committing such acts. Убеждены, что формирование Международного уголовного суда станет эффективной мерой международного сообщества в устрашении и сдерживании потенциальных преступников от свершения подобных актов.
We are confident that our Assembly stands to gain a great deal from your able leadership and from your wide knowledge of international affairs. Мы убеждены, что нашей Ассамблее принесет большую пользу Ваше квалифицированное руководство и богатый опыт в области международных отношений.
We are confident that the Mission will be able to consolidate the constitutional and political process taking place in that country. Мы убеждены, что этой Миссии удастся закрепить конституционный и политический процессы, происходящие в этой стране.
We are confident that the President's experience and wisdom will enable her to make a great contribution to the promotion of international peace and security. Мы убеждены, что опыт и мудрость Председателя позволят ей внести большой вклад в дело укрепления международного мира и безопасности.
We are confident that, given her sterling qualities and pedigree, she will live up to their expectations and set an example worthy of emulation. Мы убеждены в том, что, учитывая ее выдающиеся качества и заслуги, она воплотит в жизнь их чаяния и подаст им пример, достойный подражания.
We are confident that our deliberations during today's debate will provide a good opportunity to exchange views on the specific issues of the development section. Мы убеждены в том, что наши сегодняшние прения обеспечат благоприятную возможность для обмена мнений по конкретным вопросам, касающимся сектора развития.
We are fully confident that you will successfully guide the important work of the Council, as you have done on several occasions in the past. Мы полностью убеждены, что Вы будете успешно руководить важной работой Совета, как Вы уже делали это неоднократно в прошлом.
We are confident that that will enable humanitarian assistance to reach populations in need as soon as possible. Мы убеждены в том, что это позволит как можно скорее обеспечить доставку гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
We are confident that the Tribunal and all of its officers will continue to be guided by the principle of strict impartiality. Мы убеждены в том, что в свой работе Трибунал и все его должностные лица будут и далее руководствоваться принципом абсолютной объективности.
We are confident that the first congress of the National Council of East Timorese Resistance will prove to be an important step forward in that regard. Мы убеждены в том, что первый конгресс Национального совета тиморского сопротивления станет важным шагом в этом направлении.