Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
We are confident that Mr. Ramos-Horta and other leaders of the East Timorese people understand the importance of these goals and will spare no effort in achieving them. Мы убеждены в том, что г-н Рамуж-Орта и другие руководители восточнотиморского народа понимают важность этих целей и не будут щадить усилий для их достижения.
We are confident that we will continue to benefit from his efforts and wisdom in his new post. Мы убеждены, что мы и впредь будем извлекать пользу из его усилий и мудрости на его новом посту.
Once again, we regret that this is the outcome, but we are confident that this may not impede the importance and the dignity of this body. Опять же, мы сожалеем о таком исходе, но мы убеждены, что это не может ущемить важности и достоинства этого органа.
We are confident that, with the continued support of the international community, UNMIBH will be able to complete its core tasks by its target date of December 2002. Мы убеждены в том, что при сохранении поддержки со стороны международного сообщества МООНБГ сможет завершить выполнение своих ключевых задач к установленному сроку - декабрю 2002 года.
We are confident that this will ultimately be possible; under no circumstances will we cease to call upon the Security Council to shoulder its responsibilities under the Charter of the United Nations. Мы убеждены в том, что, в конечном итоге, это вполне возможно; при любых обстоятельствах мы будем обращаться к Совету Безопасности с призывом выполнить свою ответственность согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
We are confident that the member States that chose Tunisia to host the Summit will do their utmost to make the summit a success. Убеждены, что государства-члены, избравшие Тунис в качестве принимающей это совещание страны, сделают все возможное для обеспечения его успеха.
With his proven skills in the field of international affairs and his wide-ranging experience, we are confident that we will deal effectively with the many crucial tasks facing this Assembly. Принимая во внимание его общеизвестный опыт в области международных отношений и его обширные познания, мы убеждены, что мы эффективно справимся с многочисленными стоящими перед Ассамблеей жизненно важными задачами.
We are well aware of his skills, experience and competence, and we are confident that he will lead our work to a successful outcome. Нам хорошо известны его навыки, опыт и компетенция, и мы убеждены, что под его руководством мы добьемся успешных результатов в нашей работе.
We are confident that the current presidency will continue to successfully strive in the same direction, particularly in the pursuit of revitalizing the working methods of the General Assembly. Мы убеждены, что нынешний Председатель успешно продолжит продвижение вперед в том же направлении, в частности, в обеспечении оживления методов работы Генеральной Ассамблеи.
We are confident that, under your guidance, Sir, we will rise to the challenge that was laid down by our leaders at the Millennium Summit. Мы убеждены в том, что под Вашим руководством, г-н Председатель, мы сможем решить задачу, возложенную на нас нашими руководителями на Саммите тысячелетия.
It gives us pleasure, Sir, to see you presiding over the Security Council this month; we are confident that your wise leadership will guide the Council to the best possible results. Г-н Председатель, нам приятно видеть вас председательствующим в Совете Безопасности в текущем месяце; убеждены, что Ваше мудрое руководство приведет Совет к достижению по возможности наилучших результатов.
We are confident that, with the collective wisdom of all its members, the United Nations will achieve its goals and will prevail. Мы убеждены в том, что благодаря коллективной мудрости всех своих членов Организация Объединенных Наций добьется своих целей и одержит победу.
We are confident that the adoption of the Agreement and its acceptance by all of us here will pave the way for full and effective universal participation in the Convention itself. Мы убеждены, что принятие Соглашения и признание его всеми здесь присутствующими проложит путь для полного и эффективного всеобщего участия в самой Конвенции.
We are confident that with the active support of the international community, Haiti will return to constitutional legitimacy, the only basis for the authority of the State. Мы убеждены в том, что при активной поддержке международного сообщества Гаити вновь обретет конституционную законность, которая является единственной основой государственной власти.
We feel that tangible progress has been achieved in that area; this we welcome, and we are confident that the Working Group will be able to produce a paper on its subject next year. Мы считаем, что в этой области был достигнут ощутимый прогресс; мы приветствуем его и убеждены в том, что в следующем году эта Рабочая группа сможет представить позиционный документ по этому вопросу.
While it is too early in the process to predict a time-frame, we are confident that this programme will provide new tools for use around the world in the not-too-distant future. Хотя еще слишком рано говорить о каких-то конкретных сроках, мы убеждены, что уже в не столь отдаленном будущем результатом осуществления этой программы станет создание новых приборов, которые можно будет использовать во всем мире.
Both Spain, Portugal's sister country, and the European Union, on behalf of which I have the honour to address the Assembly today, are confident that your work will meet with the greatest success. Как Испания, братская страна Португалии, так и Европейский союз, от имени которого я имею честь обратиться сегодня к Ассамблее, убеждены в том, что Ваша работа увенчается наивысшим успехом.
We are confident that the appropriate procedures will be found to materialize the consensus embodied in the above-mentioned resolutions into a formal decision of the Conference on Disarmament on its composition for the 1995 session. Мы убеждены, что будут найдены подходящие процедуры для того, чтобы материализовать консенсус, воплощенный в вышеупомянутых резолюциях, в официальном решении Конференции по разоружению относительно своего членского состава на сессию 1995 года.
We are confident that your long experience and the outstanding role of your country in the area of disarmament will be an earnest of the success of the Committee's work. Мы убеждены, что Ваш многолетний опыт и выдающаяся роль Вашей страны в области разоружения станут залогом успеха работы Комитета.
However, we remain confident that the co-sponsors will in the future take into account the positions taken so that this question can be the subject of consensus at the next session. Тем не менее, мы по-прежнему убеждены, что в будущем соавторы примут во внимание занимаемые позиции, с тем чтобы данный вопрос мог решаться консенсусом на будущей сессии.
We are confident that by the fourth Review Conference of the BWC, in 1996, the Group will make an important breakthrough in its efforts. Мы убеждены в том, что к моменту созыва четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в 1996 году Группа добьется значительного успеха в своих усилиях.
After the effort that has gone into our work over the past few weeks, we are confident that all the participants will want to be present for a decision that is of historic significance. После тех усилий, которые были предприняты нами за последние несколько недель, мы убеждены, что все участники захотят присутствовать при принятии решения исторической значимости.
As we prepare to respond to new challenges and opportunities in the decades ahead, we are confident that the world body will continue to play a pivotal role in shaping a common vision and harnessing international cooperation in realizing mankind's quest for genuine peace and stability. По мере того, как мы готовимся реагировать на новые проблемы и возможности, которые возникнут в предстоящие десятилетия, мы убеждены, что международный орган сыграет ключевую роль в формировании общего видения и направления международного сотрудничества на осуществление стремления человечества к подлинному миру и стабильности.
Since, on the other side, everything is opposite to this, we are confident that our ideas will triumph in a peaceful concurrence in the next five to 10 years. Поскольку по другую сторону все противоположно этим принципам, мы убеждены в том, что наши идеи в течение следующих 5-10 лет возобладают в мирном соревновании.
We are also confident that the international community as a whole has the desire and the intention to provide all the necessary assistance, especially through the United Nations. Мы также убеждены в том, что все международное сообщество в целом страстно стремится и намерено предоставить ему всю необходимую помощь, в частности через посредство Организации Объединенных Наций.