| With concentrated effort, we are confident that a consensus approach is within reach. | Мы убеждены, что если мы сосредоточим свои усилия, то консенсусный подход находится в пределах досягаемости. |
| We are confident that, under his presidency, the work of the General Assembly will be highly successful. | Мы убеждены в том, что под его руководством работа Генеральной Ассамблеи будет весьма успешной. |
| We are confident that under his stewardship UNCTAD will attain new heights. | Мы убеждены в том, что под его руководством ЮНКТАД достигнет новых вершин. |
| We feel confident that we will play a substantive role, under the Lome Convention, in addressing these inequities. | Мы убеждены, что мы будем играть существенную роль в рамках Ломейской конвенции в решении этих несоответствий. |
| We are confident that we will succeed. | Мы убеждены, что преуспеем в этом. |
| We are most confident that his efforts will culminate in greater cooperation between my country and the UNDCP. | Мы абсолютно убеждены в том, что его усилия приведут в конечном итоге к более тесному сотрудничеству между моей страной и МПКНСООН. |
| We have many constraints but we are confident that with the help of the international community we shall succeed in our efforts. | Мы сталкиваемся со многими проблемами, но убеждены в том, что с помощью международного сообщества мы преуспеем в наших усилиях. |
| We are confident that Bosnia and Herzegovina will have the resilience and strength to overcome these problems. | Мы убеждены в том, что Босния и Герцеговина найдет в себе силы преодолеть эти проблемы. |
| We are confident that a proposal of such seriousness issuing from the Head of State will receive the appropriate attention. | Мы убеждены, что такому серьезному предложению, исходящему от главы государства, будет уделено должное внимание. |
| Also, we are confident that the draft resolution accurately identifies and addresses the major issues and concerns associated with this complex question. | Мы также убеждены, что в данном проекте резолюции четко определены и учтены основные связанные с этим сложным вопросом проблемы и трудности. |
| The Association is confident that the role of disseminating knowledge and education will be strengthened under the conditions of the information revolution. | Члены Ассоциации убеждены, что в условиях информационной революции роль просвещения и распространения знаний будет возрастать. |
| We are confident that in all these fields there will be a definitive move towards reform after the conclusion of the electoral process. | Мы убеждены в том, что после завершения избирательного процесса по всем этим направлениям будет обеспечено уверенное продвижение вперед. |
| We are confident that following the subsequent consultations, we will all be able to find common ground concerning the Code of Democratic Conduct. | Мы убеждены, что после соответствующих консультаций мы сможем прийти к согласию относительно Кодекса демократического поведения. |
| We are confident that our endeavours will lead to fruition. | И мы убеждены, что наши усилия приведут к продуктивному исходу. |
| We remain confident that an early and equitable solution can be found. | Мы по-прежнему убеждены в том, что скорейшее и справедливое решение этого вопроса возможно. |
| While obstacles and problems of a varied nature remain, we are confident that they can be overcome. | Хотя все еще остаются препятствия и разного рода проблемы, мы убеждены в том, что их удастся преодолеть. |
| We are confident that a better understanding of its purposes will encourage greater and wider support for the University. | Мы убеждены, что лучшее понимание его целей будет содействовать более щедрой и широкой поддержке Университета. |
| We are confident the Model Additional Protocol will greatly enhance the Agency's ability to detect undeclared nuclear activities. | Мы убеждены в том, что типовой дополнительный протокол во многом будет способствовать укреплению возможностей Агентства по обнаружению незаявленной ядерной деятельности. |
| We are confident that the revisions that were made will have satisfied those concerns. | Мы убеждены в том, что те изменения, которые были внесены, снимают эту озабоченность. |
| We are confident that Ambassador Bustani's skills and dedication will help the Organization to achieve its lofty objectives. | Мы убеждены, что опыт и самоотверженность посла Бустани будут способствовать Организации в достижении ее благородных целей. |
| We are confident that this consensus decision will be fully implemented in letter and spirit by the Secretary-General. | Мы убеждены в том, что это выработанное на основе консенсуса решение будет полностью выполнено Генеральным секретарем в части и духа, и буквы. |
| We are confident that you will guide the work of this Committee wisely, and we pledge you our full support. | Мы убеждены в том, что Вы будете мудро руководить работой этого Комитета, и заверяем Вас в нашей всемерной поддержке. |
| We are confident that with your outstanding skills and experience you will guide this Committee to success. | Мы убеждены, что, обладая столь выдающимися знаниями и опытом, Вы приведете этот Комитет к успеху. |
| We are confident that under your able guidance, this Committee will discharge effectively the heavy workload entrusted to it. | Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством этот Комитет эффективно справится с порученными ему задачами. |
| However, we are confident that an agreement will be reached at the Conference on Disarmament on issues to be considered at its next session. | Однако мы убеждены, что согласие будет достигнуто по вопросам, подлежащим обсуждению на ее следующей сессии. |