We are confident that your broad experience and ability will make Portugal's presidency a high-water mark in this exceptional anniversary marking half a century of the United Nations Organization. |
Мы убеждены, что Ваш обширный опыт и способности приведут к тому, что руководство представителя Португалии станет важной вехой в работе этой исключительно важной юбилейной сессии, знаменующей полвека деятельности Организации Объединенных Наций. |
We are confident that the Chairman and the other distinguished officers of the Bureau will steer the work of this Committee with wisdom, skill and competence. |
Мы убеждены в том, что Председатель и другие уважаемые должностные лица Бюро будут мудро, умело и компетентно руководить работой этого Комитета. |
We are confident that the resumed session of the General Assembly will make the correct decision and turn the dream of a nuclear-test ban into reality. |
Мы убеждены, что возобновленная сессия Генеральной Ассамблеи примет правильное решение и претворит мечту о запрещении ядерных испытаний в реальность. |
We are confident that you will guide the work of this session with distinction, and we assure you of our full cooperation. |
Мы убеждены в том, что Вы будете замечательно руководить работой этой сессии, и мы заверяем Вас в нашей готовности к безоговорочному сотрудничеству. |
We are confident that his experience, wisdom and statesmanship will contribute to the success of this session's deliberations. |
Мы убеждены, что Ваш опыт, мудрость и качества государственного деятеля внесут вклад в успешный процесс прений на этой сессии. |
We are confident that in carrying out his duties he will bring his wisdom, competence and diplomatic skills to bear on the work of the Assembly. |
Мы убеждены в том, что при выполнении своих обязанностей он привнесет в работу Ассамблеи свойственные ему мудрость, компетентность и дипломатический опыт. |
We are confident that with your vision and leadership you will guide this historic Assembly session to a successful conclusion. |
Мы убеждены в том, что под Вашим руководством и при Вашем видении работа этой исторической сессии Генеральной Ассамблеи увенчается успехом. |
We are confident that these developments will serve to enhance Haiti's efforts to consolidate democracy, and will assist in the process of national reconciliation. |
Мы убеждены в том, что эти события послужат укреплению усилий Гаити по упрочению демократии и будут содействовать процессу национального примирения. |
We are confident that with his vast experience and demonstrated leadership, the General Assembly will complete its deliberations at this important session fruitfully. |
Мы убеждены в том, что благодаря его богатому опыту и его проверенным качествам руководителя работа Генеральной Ассамблеи в ходе этой важной сессии будет плодотворной. |
We remain confident that a new United Nations will work assiduously to achieve the goals set out and accomplish the tasks before it. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что новая Организация Объединенных Наций будет кропотливо стремиться к достижению поставленных целей и выполнению стоящих перед ней задач. |
But we are confident that the people of South Africa will be able to prevail and to overcome all their difficulties. |
Однако мы убеждены, что народ Южной Африки сумеет одержать победу и преодолеть все стоящие перед ним трудности. |
We are confident that, with the gradual involvement of the United Nations, international cooperation on Antarctica will grow from strength to strength. |
Мы убеждены в том, что благодаря все более активному участию Организации Объединенных Наций международное сотрудничество по Антарктике будет все больше крепнуть. |
We are confident that the mechanism of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development will be fully exploited to ensure well coordinated implementation of the Programme of Action throughout the United Nations system. |
Мы убеждены, что механизм Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию будет полностью использован для обеспечения хорошо скоординированного осуществления Программы действий во всей системе Организации Объединенных Наций. |
We are confident that this will make an important contribution to ensuring that the world consensus recently adopted will take the most concrete form possible. |
Мы убеждены в том, что это станет важным вкладом в обеспечение того, чтобы сформировавшийся недавно в мире консенсус приобрел самую конкретную форму. |
We are confident that the United Nations will seize this opportunity and take a leading role in the global effort to implement the concept of sustainable human development. |
Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций воспользуется данной возможностью и возглавит глобальные усилия по осуществлению концепции устойчивого человеческого развития. |
We are confident that his forthright manner will help the Department of Humanitarian Affairs in fulfilling the role envisaged for it in General Assembly resolution 46/182. |
Мы убеждены, что его прямой характер поможет Департаменту по гуманитарным вопросам выполнять роль, возложенную на него резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи. |
But we are confident that this will make it easier for us to achieve our objectives and that our experience can serve as an inspiration to other developing nations. |
Однако мы убеждены, что это облегчит нам достижение наших целей и что наш опыт может послужить вдохновением для других развивающихся государств. |
We are confident that in this spirit the parties will build upon the results achieved. |
Мы убеждены в том, что стороны в том же духе будут и далее развивать достигнутые результаты. |
We are confident that it will continue to serve in the years ahead as a platform for galvanizing and channelling our collective efforts towards lasting peace and justice. |
Мы убеждены в том, что в будущем она будет продолжать служить основой для стимулирования и проведения наших коллективных усилий в направлении прочного мира и справедливости. |
They were confident that the document would bring a positive contribution to their lives and they expressed their gratitude to the representatives who participated in its formulation. |
Члены совета убеждены в том, что этот документ станет позитивным вкладом в жизнь их народа, и выразили свою признательность тем представителям, которые участвовали в его разработке. |
We are confident that your experience in the affairs of this Organization will enable you to conduct the work of this session with competence and efficiency. |
Мы убеждены в том, что Ваш опыт в делах нашей Организации поможет Вам компетентно и эффективно руководить работой нынешней сессии. |
We are confident that with your able leadership our deliberations will be guided towards a successful conclusion, for the benefit of the global community. |
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством мы сможем успешно завершить нашу работу на благо всего мирового сообщества. |
We are also confident that the Working Group will be steered successfully into and through the next stage of our negotiations. |
Мы также убеждены в том, что Рабочая группа успешно вступит в следующую стадию наших переговоров и завершит ее. |
We are confident that the beginnings of such positive relations will assist the future government of a united, democratic and non-racial South Africa in undertaking effective measures and programmes for economic reconstruction. |
Мы убеждены в том, что основы подобных позитивных отношений помогут будущему правительству единой, демократической и нерасовой Южной Африки осуществить эффективные меры и программы экономической реконструкции. |
We are fully confident that the Government will maintain the desire it has expressed to find solutions to commitments pending full implementation. |
Мы полностью убеждены, что правительство сохранит то страстное стремление, которое оно выразило в отношении отыскания способов выполнения пока еще не полностью осуществленных обязательств. |