| We are confident that such an approach would allow for more realistic operational and logistical planning by the Secretariat. | Убеждены, что такой подход позволил бы Секретариату более реалистично планировать оперативную деятельность и материально-техническое обеспечение. |
| We are confident that this is possible, particularly in the light of the traditional Middle East policies of those States. | Мы убеждены, что это возможно, особенно с учетом традиционной ближневосточной политики этих государств. |
| We are confident that we will live up to expectations. | Мы убеждены в том, что мы оправдаем ожидания. |
| We are confident that the further expansion of dialogue and cooperation between the Council and its regional partners will remain a priority task. | Мы убеждены, что дальнейшее расширение диалога и сотрудничества между Советом и его региональными партнерами будет и впредь иметь приоритетное значение. |
| We are confident that this Assembly stands to benefit greatly from his diplomatic experience and skills. | Мы убеждены, что эта Ассамблея сможет извлечь огромную пользу из его дипломатического опыта и таланта. |
| We are confident that he will guide our deliberations during this fifty-eighth session to a productive conclusion. | Убеждены, что он приведет нашу работу в ходе этой пятьдесят восьмой сессии к плодотворному завершению. |
| We are confident that practical and frequent cooperation between the two organs will open new vistas to further cooperation and to addressing pressing problems. | Мы убеждены, что практическое и частое сотрудничество между двумя органами откроет новые перспективы дальнейшего сотрудничества и решения насущных проблем. |
| We are confident that security and proliferation challenges can only be met successfully by multilateral cooperation. | Мы убеждены в том, что проблемы, связанные с соблюдением безопасности и нераспространением ядерного оружия, можно успешно решить путем осуществления многостороннего сотрудничества. |
| We are confident that these elections for the Constituent Assembly will create a solid basis for sustainable democracy in East Timor. | Мы убеждены в том, что эти выборы в Законодательное собрание создадут прочную основу для становления устойчивой демократии в Восточном Тиморе. |
| We are confident that our colleagues can improve on them and probably develop better criteria. | Мы убеждены в том, что наши коллеги смогут их развить а, возможно, разработать и более совершенные критерии. |
| We are confident that our collective aspirations will be realized if all relevant actors, including civil society, are united for children. | Мы убеждены в том, что наши коллективные чаяния сбудутся, если все соответствующие субъекты, включая гражданское общество, объединят свои усилия на благо детей. |
| We are confident that your efforts and expertise will ensure the success of this session. | Мы убеждены, что Ваши усилия и компетентность обеспечат успех данной сессии. |
| We are confident that peace will be fostered and protected, thanks to more effective action on the part of international organizations. | Мы убеждены, что мир благодаря более эффективным действиям со стороны международных организаций будет упрочен и защищен. |
| We're fairly confident that he can funnel us some information without getting himself killed. | Мы убеждены, что он сможет без риска для жизни добывать для нас информацию. |
| We are confident that such bilateral cooperation will contribute to the stability and prosperity of our common region. | Мы убеждены в том, что такое двустороннее сотрудничество будет способствовать стабильности и процветанию нашего общего региона. |
| We are, however, confident that the new Government of South Africa under President Mandela is best equipped to meet these challenges. | Однако мы убеждены в том, что новое правительство Южной Африки под руководством президента Манделы наилучшим образом подготовлено для решения этих задач. |
| We are confident that your vast experience and outstanding qualities will be the best guarantee of the success of the work of the session. | Мы убеждены в том, что Ваш обширный опыт и выдающиеся качества явятся наилучшей гарантией успешной работы сессии. |
| We are confident that under your able guidance, given your diplomatic skill our deliberations will lead to the initiation of effective measures. | Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством, с учетом Вашего дипломатического искусства, проходящие сегодня здесь прения приведут к принятию эффективных мер. |
| We are confident that, under your guidance, our deliberations will progress smoothly and successfully. | Мы убеждены в том, что под Вашим руководством наша работа будет проходить организованно и успешно. |
| We are confident that, with concerted efforts from all delegations, the Commission will achieve positive results. | Мы убеждены, что при наличии согласованных усилий со стороны всех делегаций Комиссия достигнет позитивных результатов. |
| We are confident that cooperation to this end will continue. | Мы убеждены, что сотрудничество в этих целях будет продолжено. |
| We are confident that negotiations will have been concluded, at the latest, by this year end. | Мы убеждены, что эти переговоры будут завершены, самое позднее, к концу нынешнего года. |
| We are confident that this draft resolution will command widespread support, as its counterparts have in previous years. | Мы убеждены, что этот проект резолюции получит широкую поддержку, какую он имел в предшествующие годы. |
| We are confident that we will achieve successful results under his wise and able chairmanship. | Убеждены в том, что под его умелым и компетентным руководством мы достигнем успешных результатов. |
| We are confident that his rich wisdom and long experience will benefit this session in the realization of its noble goals. | Мы убеждены в том, что его неистощимая мудрость и богатый опыт будут способствовать достижению этой сессией ее благородных целей. |