Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
Despite the persisting differences among political leaders and parties in Timor-Leste, we are confident that they will overcome their differences, work together to address priority needs and cooperate on the need to move their country forward. Мы убеждены, что, несмотря на сохраняющиеся между политическими руководителями и партиями Тимора-Лешти разногласия, они их преодолеют, будут совместно трудиться на благо удовлетворения первоочередных нужд своей страны и будут сотрудничать в необходимости ее продвижения вперед.
In our region, we feel confident that the malaria project allocation of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria will make a significant difference towards reaching the objectives of the global programme. Что касается нашего региона, то мы убеждены в том, что средства, выделяемые на борьбу с малярией по линии Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, сыграют существенную роль в достижении целей общемировой программы.
We are confident that the proposals made in the report deserve the indispensable adherence of the members of this Council and that the mission will be given the necessary resources and means to successfully carry out its mandate. Мы убеждены в том, что содержащиеся в этом докладе предложения заслуживают поддержки членов Совета и что миссия получит необходимые ресурсы и средства для успешного выполнения своего мандата.
We are confident that you will guide this Conference to find that common ground to build upon the momentum created to move the Conference on Disarmament out of its long-standing stalemate. Мы убеждены, что вы будете вести данную Конференцию к нахождению общей почвы, чтобы, опираясь на генерированную динамику, вывести Конференцию по разоружению из ее давнишнего застоя.
Furthermore, we appreciate the progress made in the cooperation between the 1540 Committee and international organizations, and we are confident that that relationship will contribute to the provision of assistance to States. Кроме того, мы приветствуем прогресс, достигнутый в области сотрудничества между Комитетом 1540 и международными организациями, и убеждены в том, что отношения между ними будут помогать оказанию содействия государствам.
We are confident that the discussions on this issue at the present session, based on the decisions already adopted and on the report of the Secretary-General under resolution 54/107, will result in more concrete decisions to that end. Убеждены, что обсуждения данного вопроса на текущей сессии на основе решений, уже принятых по докладу Генерального секретаря, представленного во исполнение резолюции 54/107, приведут к более конкретным решениям по данному вопросу.
We are confident that the three additional protocols - on trafficking in and smuggling of persons as well as on trafficking in firearms - will be concluded this fall. Мы убеждены в том, что работа над тремя дополнительными протоколами - по торговле и контрабанде людьми, а также по торговле стрелковым оружием - этой осенью будет завершена.
We are also confident that the wisdom and the will of the united people of Côte d'Ivoire will enable it to transcend its temporary plight with the help and support of the African Union. Мы также убеждены в том, что мудрость и воля объединенного народа Кот-д'Ивуара позволят ему преодолеть временные трудности при поддержке Африканского союза.
We are confident that this cooperation will lead to a political settlement resolving most of these issues and will preserve the gains achieved through the political process. Мы убеждены в том, что такое сотрудничество приведет к политическому урегулированию, благодаря которому будет решено большинство этих вопросов и сохранены успехи, достигнутые благодаря политическому процессу.
We are confident that under the enlightened leadership of Judge Guillaume, the Court and the distinguished jurists who constitute its Bench will continue to carry out its mandate under the Charter of the United Nations in a just and efficient manner. Мы убеждены в том, что под умелым руководством судьи Гийома Суд и уважаемые юристы, входящие в его состав, будут и далее честно и эффективно выполнять свой мандат в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
We are confident that next year the Secretary-General will report to us that tangible results have already been achieved and that further improvements are on track, under the oversight of the Deputy Secretary-General. Убеждены, что в будущем году Генеральный секретарь доложит нам о достижении ощутимых результатов и о внедрении под надзором Первого заместителя Генерального секретаря дальнейших усовершенствований.
We are confident that the peoples of Africa, with their energy and creativity, are yearning for an improvement in their quality of life, as they await the genuine support of their partners. Мы убеждены в том, что народы Африки с их энергией и творческим потенциалом стремятся к улучшению качества их жизни, ожидая реальной поддержки от своих партнеров.
We are fully confident that your renowned diplomatic experience will lead to the success of this important session's deliberations and to the adoption of resolutions and recommendations that are proportionate to the current international challenges. Мы полностью убеждены в том, что Ваш известный дипломатический опыт приведет к успеху в работе этой важной сессии и к принятию резолюций и рекомендаций, которые соответствуют нынешним международным задачам.
We welcome the decision to create the legal entity of the Habitat centre, and we are confident that coordination with the Global Parliamentarians on Habitat can be ensured in order to provide legal assistance to the countries that request it. Мы приветствуем решение о создании правового подразделения Центра Хабитат и мы убеждены в том, что может быть обеспечена координация с организацией «Парламентарии мира в поддержку Хабитат» в целях оказания юридической помощи тем странам, которые запрашивают ее.
We are confident that the meeting of heads of State of the region in the coming days will add new impetus to the momentum already created to advance the Lusaka process. Мы убеждены в том, что встреча глав государств региона, которая должна состояться в ближайшие дни, придаст новый стимул той динамике, которая уже возникла в плане продвижения вперед Лусакского процесса.
We are confident that we speak for all of those who have supported the project in saying that we look forward with confidence to the full support of all to guarantee the success of the Bethlehem 2000 initiative, which will come to a close in spring 2001. Убеждены, что выразим мнение всех тех, кто поддержал этот проект, если скажем, что мы с надеждой и уверенностью рассчитываем на всеобщую и всестороннюю поддержку усилий, направленных на обеспечение успеха инициативы «Вифлеем 2000», осуществление которой завершится весной 2001 года.
We certainly do not underestimate the problems involved and the many challenges that lie ahead, but we are confident that with a little help from outside, these challenges are not insurmountable. Разумеется, мы реально оцениваем существующие проблемы и многие препятствия на нашем пути впереди, но мы убеждены в том, что благодаря помощи извне эти препятствия не являются непреодолимыми.
We are confident that in the preparation of the Programme Budget for the biennium 2004-2005 we should envisage the allocation of sufficient resources to ensure the use of advanced information technologies in DPI activities and work to provide information services to Member States. Убеждены, что при составлении проекта бюджета по программам на 2004 - 2005 годы нам необходимо предусмотреть выделение адекватного объема ресурсов, способного обеспечить внедрение передовых информационных технологий в деятельность ДОИ и работу по информационному обслуживанию государств-членов.
We are confident that your diplomatic expertise and your knowledge of international affairs will crown the Council's work with success and will assist it in attaining the objectives we all desire, foremost of which is to preserve international peace and security. Мы убеждены в том, что Ваш опыт дипломата и Ваши знания в сфере международных дел обеспечат успех работы Совета и помогут ему добиться целей, к которым все мы стремимся и главной из которых является сохранение международного мира и безопасности.
We are, of course, confident, Mr. President, that this work will continue in the same manner during the fifty-sixth session of the General Assembly under your thoughtful and energetic guidance. Мы, г-н Председатель, безусловно, убеждены в том, что эта работа будет продолжаться в том же духе и во время пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи под Вашим мудрым и энергичным руководством.
We are confident that Indonesia understands both the seriousness that the international community accords to this matter and the importance of dealing with it in a credible way that is commensurate with its scope. Мы убеждены в том, что Индонезия понимает как серьезность, с которой международное сообщество относится к этому вопросу, так и важность его решения таким образом, чтобы это вызывало доверие и было соизмеримо его масштабам.
We are confident that, during the remaining six months of its presence in Timor-Leste, UNMISET will make a difference in the process of strengthening Timor-Leste's self-sufficiency, thus paving the way for the United Nations to leave behind a genuine success as its legacy there. Мы убеждены, что за оставшиеся шесть месяцев своего присутствия в Тиморе-Лешти МООНПВТ внесет свой вклад в процесс укрепления самостоятельности Тимора-Лешти, и тем самым позволит Организации Объединенных Наций добиться поистине реальных успехов в качестве своего наследия в этой стране.
As regards the future of missile defences, we are confident that both parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty will refrain from the implementation of any measure that would undermine the Treaty's purpose or its integrity and validity. Что касается будущего систем противоракетной обороны, то мы убеждены в том, что обе стороны Договора по ПРО будут и далее воздерживаться от каких-либо шагов, которые могут подорвать цели Договора, а также его целостность и значимость.
We are fully confident that his skill and diplomatic ability will be conducive to the successful conduct of the Committee's work, with the cooperation of the other members of the Bureau, whom we wish success. Мы полностью убеждены в том, что благодаря своей квалификации и дипломатическому опыту он вместе с другими членами Бюро, которым мы также желаем успеха, внесет существенный вклад в обеспечение успеха работы Комитета.
My Government hails the selection of a leader with such esteemed qualifications, and we are confident you will lead the work of this body in the same distinguished manner as that of your predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea. Мое правительство одобряет избрание руководителя со столь выдающимися качествами, и мы убеждены, что Вы будете руководить работой этого органа столь же безупречно, как и Ваш предшественник на этом посту Его Превосходительство г-н Хан Сын Су из Республики Корея.