Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
We are confident that whatever difficulties exist between the Chinese people separated by the Taiwan Strait can be resolved by the Chinese people themselves and in a spirit of fraternity and good will. Мы убеждены, что какими бы ни были трудности между китайцами, разделяемыми Тайваньским проливом, они могут быть урегулированы самим китайским народом в духе братства и доброй воли.
Mr. AKRAM (Pakistan): I believe that we have had an interesting discussion and that we are confident that, with a little further work, we could reach a consensus on this matter. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Как я полагаю, у нас состоялась интересная дискуссия, и мы убеждены, что, поработав еще чуть-чуть, мы могли бы достичь консенсуса по этому вопросу.
We are confident that the skill and wide experience of the member delegations of this Conference will enable the Conference to overcome the difficulties that it is facing at this critical stage of its history. Мы убеждены, что искусство и обширный опыт делегаций членов нашей Конференции позволят Конференции преодолеть те трудности, с которыми она сталкивается на этом переломном этапе своей истории.
We remain confident that progress on constitutional and political issues will be reflected in the economic domain as well and that the process of democratization will be accompanied by concerted efforts to ameliorate the most urgent needs of the majority. Мы по-прежнему убеждены в том, что прогресс, достигнутый по конституционным и политическим вопросам, найдет отражение в экономической области и что процесс демократизации будет подкреплен согласованными усилиями, направленными на удовлетворение неотложных потребностей большинства.
No doubt, much work needs to be done in this area, and we are confident that the mechanism for consultation already in place between the two organizations will be utilized more effectively and with a far greater sense of purpose and consistency. Нет никакого сомнения в том, что в этой сфере необходимо проделать значительно больше работы, и мы убеждены, что уже существующий механизм консультаций между двумя организациями будет использоваться более эффективно и значительно более целенаправленно и последовательно.
We are confident that the evolution of the system of multilateral trade will give due priority to the value of products that are natural and that are produced at minimal environmental cost. Мы убеждены в том, что в ходе развития системы многосторонней торговли должный приоритет получат натуральные продукты, производство которых в минимальной степени сказывается на экологии.
We are confident that, with determination, the necessary political will and adequate resources, the job can be done in the long run, the dimensions of the challenge notwithstanding. Мы убеждены в том, что при наличии решимости, необходимой политической воли и адекватных ресурсов эта задача, в конечном итоге, выполнима, несмотря на ее масштабы и сложность.
We are confident that your presidency will contribute to the success of the Security Council's work in a manner that will achieve justice and maintain the purposes and principles for which the United Nations was created. Мы убеждены в том, что Ваша деятельность на посту Председателя будет содействовать успеху работы Совета Безопасности, благодаря чему будет установлена справедливость и обеспечена поддержка целям и принципам, лежащим в основе Организации Объединенных Наций.
We are all very confident, knowing you well as we do, that yours will be a very determined and very purposeful presidency, and I wish you every success in the weeks ahead. Прекрасно зная Вас, мы все глубоко убеждены, что Ваше руководство будет очень решительным и очень целеустремленным, и я желаю Вам всяческих успехов в предстоящие недели.
All these are friendly countries who have been widely active and efficient and we are confident that the five countries will positively contribute to the success of the work of the Conference. Это дружественные страны, которые широко ведут активную и эффективную деятельность, и мы убеждены, что эти пять стран будет вносить позитивный вклад в работу Конференции.
We are confident that the new United Nations High Commissioner for Human Rights will be able to make historic progress in the realization of human rights in their totality and throughout the world. Мы убеждены, что новый Верховный комиссар по правам человека сможет совершить исторический шаг вперед в том, что касается полного обеспечения прав человека во всем мире.
We are confident that, given the functions, representative nature, expertise and experience of the Conference on Disarmament, the Conference should be able to handle this issue. Мы убеждены в том, что с учетом функций, представительного характера, технической квалификации и опыта Конференции по разоружению она должны быть в состоянии решить эту задачу.
We are confident that your wise direction and the assistance of the other Officers of the Committee will facilitate the work of the Committee this year. Мы убеждены в том, что Ваше мудрое руководство и помощь других должностных лиц Комитета будут содействовать работе Комитета в этом году.
We thus are confident that the treaty will not only be signed immediately by the great majority of nations, but that before too long those not presently in a position to adhere will be able to reconsider. Поэтому мы убеждены не только в немедленном подписании договора подавляющим большинством государств, но и в том, что те, кто в настоящее время не в состоянии присоединиться к нему, довольно скоро смогут пересмотреть свою позицию.
We are confident that this will be the case, always provided that all delegations demonstrate the necessary flexibility and that those few who are continuing in their efforts to manipulate the issues under consideration to serve their own objectives will desist from such practices. Мы убеждены в том, что именно так и будет, если все делегации проявят необходимую гибкость, и что те немногие, которые продолжают в своих усилиях манипулировать находящимися на рассмотрении вопросами, с тем чтобы добиться своих собственных целей, откажутся от такой практики.
On behalf of the Government of Ireland, I can say that we are fully committed to meeting these goals and objectives and are confident that, with the necessary collective political will, we can make a real difference in the lives of all children. От имени правительства Ирландии я могу сказать, что мы готовы в полной мере выполнить эти цели и задачи и убеждены в том, что при наличии необходимой совместной политической воли мы можем добиться реального изменения жизни всех детей.
We are confident that the Security Council's invitation in setting up the High-level Panel on Threats, Challenges and Change will lead to reform measures that will make our Organization more responsive in meeting the challenges of the twenty-first century. Мы убеждены в том, что предложение Совета Безопасности о создании Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам приведет к таким мерам в области реформы, которые позволят нашей Организацию эффективнее реагировать на задачи XXI века.
We are confident that he will take firm measures to ensure that procedures in the Secretariat are streamlined, that coordination is institutionalized and that the quality of support and advice that can be offered to the Council and to peacekeeping operations in the field is enhanced. Мы убеждены в том, что он примет решительные меры по упорядочению процедур в Секретариате, институционализации процесса координации и повышению уровня услуг в области поддержки и консультативных услуг, предоставляемых Совету и операциям по поддержанию мира на местах.
We are confident that further development of peacekeeping and peace-building teams, with women and men as equal partners, would improve the efficiency of peacekeeping and peace maintenance throughout the world. Мы убеждены в том, что дальнейшее формирование команд по поддержанию мира и миростроительству с участием женщин и мужчин в качестве равных партнеров повысит их эффективность в контексте установления и поддержания мира во всем мире.
It is true that there are many issues and details that will have to be dealt with, but we are fully confident that the working group will know how to address them both seriously and effectively. Безусловно, для этого необходимо будет решить множество вопросов и рассмотреть множество деталей, однако мы глубоко убеждены, что эта рабочая группа сможет подойти к решению этих задач серьезным и эффективным образом.
We have taken note of the views expressed by the Secretariat in that respect, which were also referred to earlier in this debate, and we are confident that the Council will find agreement on reform that is in conformity with the principles mentioned earlier. Мы принимаем к сведению мнения, высказанные в этой связи Секретариатом, о которых говорилось ранее в ходе этих обсуждений, и убеждены в том, что Совет достигнет согласия по реформе, отвечающей упоминавшимся ранее принципам.
Aware as we are of his qualities as a great diplomat, his experience in multilateral diplomacy, we are confident that he will perform good work in assuming that task. Зная о его качествах великого дипломата, его опыте в области многосторонней дипломатии, мы убеждены в том, что он проделает прекрасную работу на этом посту.
We are confident that those countries that have not yet done so will accede to the Convention in the near future with the aim of ensuring its universality, and thus enable it to attain its full potential. Убеждены, что те страны, которые еще не сделали этого, должны в ближайшее время присоединиться к Конвенции в целях обеспечения ее универсализации, что позволило бы в полной мере реализовать заложенный в нее потенциал.
Nevertheless, we are confident that MONUC is now placed in the best condition to ensure the protection of civilians, to support the creation of viable security institutions and to facilitate the disarmament and reintegration of combatants. В тоже время мы убеждены в том, что МООНДР располагает в настоящее время наилучшими условиями для обеспечения защиты гражданских лиц, оказания поддержки в создании жизнеспособных органов безопасности и выполнения задачи по разоружению и реинтеграции комбатантов.
We are confident that efficient conflict resolution in Abkhazia, Georgia requires the appropriate enlargement and enforcement of the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia, especially in the field of law enforcement activities. Мы убеждены в том, что для действенного урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия, требуется соответствующее расширение и усиление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии, особенно в области правоохранительной деятельности.