Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
We are confident that Fiji will also make a valuable contribution on these issues through its membership of the Peacebuilding Commission, which is tasked with integrating the gender perspective into all of its work. Мы убеждены в том, что Фиджи также внесут ценный вклад в этой области посредством своего участия в работе Комиссии по миростроительству, перед которой стоит задача по включению гендерной проблематики во все аспекты ее деятельности.
We remain confident that the ICTR can conclude the cases of all those indictees currently in detention - either on trial or awaiting trial - by the 2008 deadline of the completion strategy. Мы по-прежнему убеждены в том, что МУТР в состоянии завершить рассмотрение дел всех обвиняемых, находящихся в настоящее время под арестом, - находящихся под судом или ожидающих суда - к установленному стратегией завершения работы сроку, т.е. к 2008 году.
We are confident, Sir, that, under your country's leadership, the Council will find its way to silencing the guns in the Middle East and elsewhere. Г-н Председатель, мы убеждены в том, что под руководством Вашей страны Совет найдет путь к обеспечению мира на Ближнем Востоке и повсюду в мире.
They were confident that through the Committee the concerns of both the host country and the diplomatic community relating to the implementation of the Parking Programme could be satisfactorily resolved. Они убеждены в том, что благодаря деятельности Комитета проблемы как страны пребывания, так и дипломатических сотрудников, касающиеся осуществления программы парковки, могут быть разрешены удовлетворительным образом.
We are absolutely confident that the Liberation Army of Presevo, Medveda and Bujanovac, which acts almost openly in the uncontrolled ground safety zone, should be disarmed and disbanded as soon as possible. Мы абсолютно убеждены, что Армия освобождения Прешево - Медведьи - Буяноваца, которая действует в неконтролируемой наземной зоне безопасности почти в открытую, должна быть в ближайшее же, насколько это возможно, время разоружена и расформирована.
We are confident that several factors may still undermine the post-conflict rehabilitation operations, whose success depends on the relative stability on the ground, a minimum level of security, the soundness of the peace agreements, and the political will of the parties to resolve the conflict. Мы убеждены, что деятельности по постконфликтному восстановлению, успех которой зависит от относительной стабильности на местах, минимального уровня безопасности, прочности мирных договоренностей и от политической воли сторон урегулировать конфликт, по-прежнему препятствуют несколько факторов.
We are confident that under your able guidance the new cycle of work of the Disarmament Commission, which we are initiating today and which has been much facilitated by the decision to include just two substantive items on the agenda, will come to successful fruition. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством новый этап работы Комиссии по разоружению, который мы начинаем сегодня, чему во многом содействовало решение о включении в повестку дня всего двух основных пунктов, завершится успехом.
We are therefore confident in the international community's support, which will enable the countries of our subregion to implement the programmes that have been formulated and to respond to reconstruction and recovery needs. Поэтому мы убеждены в поддержке международного сообщества, которая позволит странам нашего субрегиона осуществить разработанные программы и реагировать на потребности в области реконструкции и восстановления.
We are confident that States supporting multilateral negotiations eventually leading to the global elimination of nuclear weapons - as we are all committed to accomplish - will have no reason to oppose the draft resolution that seeks to do exactly that in the long term. Мы убеждены, что государства, поддерживающие многосторонние переговоры, ведущие в конечном итоге к глобальной ликвидации ядерного оружия, к которой мы все стремимся, не имеют оснований выступать против этого проекта резолюции, который в долгосрочном плане нацелен именно на это.
We are confident that its membership, which formalizes its long involvement with the United Nations, will contribute enormously to the work of the Organization. Мы убеждены, что благодаря своему членству, придавшему официальный статус ее многолетнему участию в делах Организации Объединенных Наций, Швейцария сможет внести огромный вклад в работу Организации.
We are confident that their membership will be an important asset in the promotion of the work of this Organization in achieving its noble goals of international peace and security. Мы убеждены, что их членство станет важным вкладом в деятельность Организации по достижению ее благородных целей и поддержанию международного мира и безопасности.
We are confident that the United Nations, with the determination, political will and hard work of its Member States, is capable of efforts that will help us achieve our shared goals of just peace, economic prosperity and social justice throughout the world. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций при наличии решимости, политической воли и напряженных усилий ее государств-членов сможет предпринять меры, которые помогут добиться достижения наших общих целей справедливого мира, экономического процветания и социальной справедливости во всем мире.
We are confident that a peaceful settlement in Kosovo has to be pursued in strict compliance with Security Council resolution 1244, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. Мы убеждены в том, что мирное урегулирование в Косово должно осуществляться на основе строгого выполнения резолюции 1244 Совета Безопасности и при полном уважении суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославия.
The EU member States are confident that the Experts Group will be able to agree on effective ways to further transparency in armaments and put forward suggestions to that end in its report. Государства-члены ЕС убеждены в том, что Группе экспертов удастся согласовать эффективные пути повышения транспарентности в вооружениях и выдвинуть предложения на этот счет в своем докладе.
This year, we commemorate the twentieth anniversary of the 1982 South Atlantic conflict and we are confident that our relations with Argentina will continue to develop in the spirit of reconciliation which marks this occasion. В этом году исполняется двадцать лет этому конфликту в Южной Атлантике, и мы убеждены в том, что наши отношения с Аргентиной будут и впредь развиваться в духе примирения, которым отмечена эта годовщина.
We are confident that its membership will not only formalize that resourceful country's long involvement with the United Nations but contribute greatly to the work of the Organization. Мы убеждены в том, что ее членство в Организации станет не только официальным закреплением столь длительного творческого взаимодействия этой страны с Организацией Объединенных Наций, но и будет во многом содействовать успешной деятельности этой Организации.
Fiji is confident that, throughout the process, the future reports of the Secretary-General will be further enriched by the outcomes of the consultative processes, as was duly mandated by this Assembly. Фиджи убеждены в том, что в ходе всего этого процесса дальнейшие доклады Генерального секретаря будут еще больше обогащаться результатами консультативных процессов, как верно распорядилась об этом Ассамблея.
This vital nation-building process will result in a Constitution that is based entirely on the wishes of the people themselves, and we are confident that it will serve the best interests of the Kingdom for many generations to come. Этот важный процесс государственного строительства приведет к принятию конституции, которая полностью основана на пожеланиях народа, и мы убеждены в том, что она будет отвечать самым высоким чаяниям многих будущих поколений Королевства.
We are confident that the Assembly will appreciate the work of the Group next year to advance the negotiations on comprehensive Security Council reform, in which all States Members of the United Nations will participate. Мы убеждены в том, что в будущем году Ассамблея воздаст должное работе Группы за активизацию переговоров о всеобъемлющей реформе Совета Безопасности, в которых примут участие все государства - члены Организации Объединенных Наций.
We thank him for the positive suggestions made and are confident that the report will be a most useful input in our efforts to bring about necessary reforms in this universal Organization. Мы признательны ему за позитивные предложения и убеждены в том, что этот доклад станет очень ценным вкладом в наши усилия по осуществлению необходимых реформ в этой универсальной Организации.
With the increased facilities for the training of personnel, we are confident that the East Timorese will be able to shoulder responsibility for their country in the best possible manner. Мы убеждены в том, что благодаря расширению возможностей а сфере подготовки персонала восточнотиморцы будут в состоянии принять на себя ответственность за судьбу своей страны самым эффективным образом.
With reforms taken along these lines, we are confident that the United Nations, including the Security Council, will be enabled to make further positive contributions to realizing mankind's shared aspirations to peace, independence, justice and prosperity. Мы убеждены в том, что рассмотрение реформы Совета в этом свете позволит Организации Объединенных Наций, в частности Совету Безопасности, внести дальнейший позитивный вклад в осуществление общего стремления человечества добиться мира, независимости и процветания.
We are fully confident that this special session, through our sharing of knowledge and learning from each other's success stories, will produce recommendations that will lead to concrete actions in improving the quality of life in cities and human settlements. Мы полностью убеждены в том, что данная специальная сессия, благодаря обмену нашим опытом и изучению наиболее успешных видов деятельности друг друга, позволит выработать рекомендации, которые приведут к принятию конкретных мер в деле повышения качества жизни жителей городов и населенных пунктов.
We are confident that the momentum generated by the adoption of the New African Initiative will be intensified with the convening of the International Conference on Financing for Development at the summit level in Monterrey, Mexico, next year. Убеждены, что импульс, порожденный принятием Новой африканской инициативы, будет подкреплен в будущем году в результате проведения в Монтеррее, Мексика, Международной конференции по финансированию развития на высшем уровне.
And sadly, the nationalist Croatian Democratic Union party continues to pursue an obstructionist path that, we are confident, is merely the last gasp of an obsolete and defeated faction. К сожалению, националистская партия Хорватского демократического содружества продолжает проводить свою обструкционистскую политику, которая, мы убеждены, является лишь последней отчаянной попыткой отжившей и потерпевшей поражение фракции.