Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
You have entered the office at a crucial time for the CD but we are confident that your diplomatic skills, experience and professionalism will contribute to a successful closure of the work of the Conference in the 1996 session. Вы вступили на этот поста в решающий для КР момент, но мы убеждены, что ваше дипломатическое мастерство, опыт и профессионализм будут способствовать успешному исходу работы Конференции на сессии 1996 года.
We are confident that this meeting will be able to formulate effectual recommendations which, when implemented, will contribute to the cause of peace and security the world over. Мы убеждены в том, что в ходе данных заседаний удастся выработать эффективные рекомендации, осуществление которых станет вкладом в укрепление мира и безопасности во всем мире.
We are confident that a reformed and strengthened Organization will be able to undertake the twin tasks of promoting peace and assisting the development process of all members of the international community. Мы убеждены, что преобразованная и укрепленная Организация будет способна взять на себя двойную задачу по укреплению мира и содействию процессу развития всех членов международного сообщества.
We are confident that the United Nations initiative to hold a session of the General Assembly on public administration and development has provided us with a good opportunity and will prove quite useful. Мы убеждены в том, что инициатива Организации Объединенных Наций провести сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную вопросам государственного управления и развития, предоставляет нам прекрасную возможность и принесет довольно большую пользу.
The countries of Latin America and the Caribbean are confident that, under the leadership of Secretary-General Kofi Annan, the United Nations will consolidate and expand its presence and work in our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна убеждены в том, что под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана Организация Объединенных Наций укрепит и расширит свое присутствие в нашем регионе.
We are fully confident that the recommendations of the report of the national Committee will achieve precisely the results called for in the report of the International Commission. Мы полностью убеждены в том, что содержащиеся в докладе национального комитета рекомендации приведут к тем результатам, на которые рассчитывали авторы доклада Международной комиссии.
We are confident that the establishment of intense monitoring by OSCE in the border region will prevent further escalation of the existing complex situation, will not allow anybody to provoke a trend of unfavourable developments and will promote mutual confidence and cooperation. Мы убеждены в том, что установление тщательного наблюдения за пограничным районом со стороны ОБСЕ предотвратит дальнейшую эскалацию нынешней непростой обстановки, не позволит никому спровоцировать неблагоприятное развитие событий и будет способствовать укреплению взаимного доверия и сотрудничества.
We are confident, Mr. President, that under your able leadership Member States will succeed in implementing the agenda that the September summit has set for us. Г-н Председатель, мы убеждены, что под Вашим умелым руководством государства-члены успешно справятся с решением вопросов, стоящих в повестке дня, принятой на сентябрьском Саммите.
But with the ascendancy of a new crop of leaders committed to the fundamental transformation of African societies, we are confident that the social and economic circumstances of African peoples will be progressively improved. Однако мы убеждены, что с появлением нового поколения руководителей, приверженных проведению коренных преобразований африканских обществ, социально-экономические условия африканских народов будут постепенно улучшаться.
We are confident that the ongoing talks in Colombia will lead to a process of national reconciliation, an objective to which Spain has been giving its fullest support. Мы убеждены, что проходящие в Колумбии переговоры смогут положить начало процессу национального примирения, а это та цель, которую Испания всемерно поддерживает.
We are confident that the work of this session will be crowned with success, thanks to his well-known experience and skill in conducting the affairs of the General Assembly during the past months. Мы убеждены в том, что благодаря его известному опыту и умению, продемонстрированному на посту руководителя Генеральной Ассамблеи в последние месяцы, работа настоящей сессии увенчается успехом.
We are confident that the appointment of Mr. Pino Arlacchi as Executive Director of the UNDCP will bring new impetus to the fight against drugs. Мы убеждены в том, что назначение г-на Пино Арлакки на пост Директора-исполнителя МПКНСООН придаст новые силы борьбе против наркотиков.
It was very important that all members of the international community should be confident that the defence of human rights answered to higher values and could never be subordinated to short-term interests. Чрезвычайно важно, чтобы все члены международного сообщества были убеждены в том, что защита прав человека относится к ценностям более высокого порядка и никогда не должна подчиняться сиюминутным интересам.
We are confident that the Abkhaz, the Georgians and representatives of all ethnicities living in the region will be able to coexist peacefully in the future. Мы убеждены в том, что абхазцы и грузины, а также представители всех этнических групп, проживающих в этом регионе, в будущем смогут мирно сосуществовать.
We are confident that the continuity of our mutual understanding and cooperation would allow us to successfully conclude the International Decade for the Eradication of Colonialism by the year 2000. Мы убеждены в том, что сохранение взаимопонимания и продолжение сотрудничества между нами позволят нам успешно завершить Международное десятилетие за искоренение колониализма к 2000 году.
We are confident that when the Working Group resumes early next year the process will, under the President's guidance, be further advanced so that decisions can, hopefully, be reached before the end of his presidency. Мы убеждены, что, когда данная Рабочая группа возобновит свою работу в начале следующего года в рамках этого процесса под руководством Председателя, удастся добиться дальнейшего прогресса, что, хотелось бы надеяться, позволит принять соответствующие решения до конца срока его председательствования.
We are confident that the world Organization will adequately react to the provocative actions of the separatists and will reflect its resolve in relevant documents of the United Nations. Мы убеждены в том, что всемирная Организация надлежащим образом отреагирует на провокационные действия сепаратистов и отразит свою решимость в соответствующих документах Организации Объединенных Наций.
We are confident that this Conference will strengthen our shared commitment and create the basis for strengthening the world-wide partnership for development, for prosperity and for peace. Мы убеждены в том, что нынешняя Конференция поможет нашему дальнейшему сплочению и заложит основу для укрепления глобального партнерства в целях развития, процветания и мира.
Thus, we remain confident that approval of the code will facilitate the commencement of entry by the Authority into contracts for exploration with pioneer investors that have been approved since 1997. С учетом этого мы убеждены в том, что утверждение устава будет способствовать заключению Органом с первоначальными вкладчиками контрактов на разведку, одобренных с 1997 года.
We are confident that all Member States will gain through shared experiences and "lessons learned" in their efforts to promote and consolidate new or restored democracies. Мы убеждены в том, что все государства-члены выиграют от обмена опытом и "извлеченными уроками" в своих усилиях по развитию и упрочению новых и возрожденных демократий.
We are confident that the Benin Conference will provide an opportunity to examine imaginative ways and means to cooperate with other initiatives while simultaneously mobilizing the wisdom of African and all other participating Governments to speed up and widen the process of democratization throughout the world. Мы убеждены, что конференция в Бенине предоставит возможность исследовать новаторские пути и средства сотрудничества с другими инициативами при одновременной мобилизации мудрости правительств африканских и всех других стран, которые будут принимать в ней участие, ради ускорения и расширения во всем мире процесса демократизации.
We are confident of your ability to conduct the work of this session of the General Assembly, and believe that it will crown with success the endeavours of the United Nations in establishing peace and security throughout the world. Мы убеждены в том, что Вы будете искусно руководить работой этой сессии Генеральной Ассамблеи и обеспечите успех предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий по установлению мира и безопасности во всем мире.
You have led us with honour and distinction during the fifty-ninth session, and we are confident that, as we near its conclusion, we will achieve fruitful and productive outcomes under your able leadership. Вы превосходно руководите нашей работой в ходе пятьдесят девятой сессии, и сейчас, когда мы приближаемся к ее завершению, мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством мы добьемся плодотворных и продуктивных результатов.
We are confident that they will take all necessary measures to attain that objective during the next five years, while at the same time making every effort for capacity-building in the relevant States in order to ensure fair trials that meet international standards. Мы убеждены, что в течение последующих пяти лет они предпримут все необходимые меры для достижения этих целей, прилагая одновременно все усилия к тому, чтобы развивать потенциал соответствующих государств для налаживания там справедливого судопроизводства, отвечающего международным нормам.
For these reasons, we are confident that our surveys - and their findings - will stand assessment against those conducted by other bodies. Поэтому мы убеждены, что наши обследования - и их результаты - по своему качеству превосходят обследования, проводимые другими органами.