We are deeply confident that he will contribute actively to the success of its work. |
Мы глубоко убеждены в том, что он внесет активный вклад в ее успешную работу. |
We in Yemen are confident that the recent division will be overcome by returning to constitutional legality and remedying certain shortcomings. |
В Йемене убеждены, что возникшие недавно разногласия будут преодолены посредством восстановления конституционной законности и исправления определенных недостатков. |
We are confident that this spirit of volunteerism is steadily growing all over the world. |
Мы убеждены, что такой дух добровольчества стабильно нарастает по всему миру. |
The Philippines is confident that, under your able and dynamic leadership and guidance, this session will yield concrete positive results. |
Филиппины убеждены в том, что благодаря Вашему умелому и динамичному лидерству и руководству в ходе этой сессии будут достигнуты конкретные позитивные результаты. |
We are confident that you will be able to steer the work of the Conference in a professional manner. |
Мы убеждены, что Вы сможете профессионально руководить работой Конференции. |
We are confident that a number of other countries will adopt a similar position. |
Мы убеждены, что аналогичную позицию займет и ряд других стран. |
We are confident that the necessary resources will be identified within the United Nations budget to allow for their implementation. |
Поэтому мы убеждены, что для их проведения Организация Объединенных Наций сумеет найти в своем бюджете необходимые ресурсы. |
We are confident that he will discharge the responsibilities of his high office with wisdom. |
Мы убеждены в том, что он будет мудро исполнять свои ответственные обязанности. |
We are confident that her experience will serve as a vital asset for the new Entity. |
Мы убеждены в том, что ее опыт послужит важным вкладом в работу новой структуры. |
We are confident that that entity will address the global issues of gender equality and women's empowerment with great vigour. |
Мы убеждены в том, что эта структура энергично займется решением глобальных проблем гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
We are confident that, with the political determination of Member States, those deliberations will result in a stronger United Nations. |
Мы убеждены, что при наличии политической решимости со стороны государств-членов благодаря этой работе удастся укрепить Организацию Объединенных Наций. |
We are confident that the Agency will ensure equitable access to nuclear materials, technology and equipment for peaceful purposes. |
Мы убеждены в том, что Агентство сумеет обеспечить равноправный доступ к ядерным материалам, технологиям и оборудованию в мирных целях. |
We are confident that her Office will continue to do its notable work under her able leadership. |
Мы убеждены, что ее Управление под ее мудрым руководством будет и впредь проводить заметную работу. |
We are confident that our international partners want to see a success story in Liberia. |
Мы убеждены в том, что наши международные партнеры хотели бы видеть успех в Либерии. |
We are confident that your able leadership and vast experience will further the work of the Committee. |
Мы убеждены в том, что Ваше умелое руководство и богатый опыт будут способствовать успешной работе Комитета. |
We are confident that such gestures of understanding, friendship and cooperation will continue in the years ahead. |
Мы убеждены в том, что такие проявления понимания, дружбы и сотрудничества будут сохраняться и впредь. |
We are confident of our capacity to contribute directly to the work of the Council. |
Мы убеждены в том, что мы способны внести непосредственный вклад и в работу Совета. |
We are confident that you will discharge your tasks with wisdom and skill. |
Мы убеждены в том, что Вы будете исполнять свои функции мудро и умело. |
First, we are confident that the NPT remains one of the cornerstone treaties in the field of disarmament. |
Во-первых, мы убеждены, что ДНЯО остается одним из краеугольных договоров в сфере разоружения. |
We are confident that the consideration of those issues is within the purview of the General Assembly and the Security Council. |
Мы убеждены в том, что рассмотрение этих вопросов относится к кругу ведения Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
We are confident that the coming G-8 presidencies will continue on this path. |
Мы убеждены в том, что последующие председатели Г8 будут идти по тому же пути. |
We are confident that he will continue the noteworthy work of Mr. Kerim, who has initiated a number of significant projects and discussions. |
Мы убеждены, что он продолжит достойную похвал работу г-на Керима, выступившего инициатором ряда немаловажных проектов и обсуждений. |
But we are confident that Father d'Escoto will lead us well in these undertakings. |
Однако мы убеждены, что отец д'Эското будет успешно руководить нашей работой над этими проблемами. |
Although the situation looks difficult, we are confident that it is still manageable. |
Хотя ситуация выглядит непростой, мы убеждены в то, что она все еще контролируема. |
We are confident that the work of this session will be successful and fruitful. |
Мы убеждены в том, что эта работа будет успешной и плодотворной. |