Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
We also remain confident that this newly established Commission will spare no effort in carrying out its important and noble task of securing peace and tranquillity in post-conflict countries. Мы также по-прежнему убеждены в том, что вновь созданная Комиссия приложит все усилия к тому, чтобы выполнить эту важную и благородную задачу по обеспечению мира и спокойствия в переживших конфликт странах.
We are confident that all the States parties to the BWC will continue to work towards that end within the framework of the Convention. Мы убеждены в том, что все государства - участники КБО будут продолжать работать в этом направлении в рамках Конвенции.
We look forward to a lively exchange of ideas and experiences and are confident that we shall all benefit from this exercise. Мы рассчитываем на активный обмен идеями и опытом и убеждены в том, что это будет полезным для всех.
We are confident that under your able guidance we will further develop the two agenda items so that we will come to a successful conclusion next year. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством мы достигнем дальнейшего прогресса в отношении обоих пунктов повестки дня, с тем чтобы успешно завершить работу над ними в следующем году.
However, we remain confident that ongoing collaboration between the international community and West African populations and States will help to overcome some of those challenges. Однако мы по-прежнему убеждены в том, что продолжающееся сотрудничество между международным сообществом и западноафриканским населением и западноафриканскими государствами поможет преодолеть некоторые из этих проблем.
We are confident that the Timorese people and leaders will be successful in their nation-building effort and in rebuilding their country's economy. Мы убеждены в том, что народ и руководство Тимора добьются успехов в деле государственного строительства и в экономическом восстановлении своей страны.
We are confident that the United Nations Year of Dialogue among Civilizations will be successful, and Indonesia will continue to contribute to its success at the highest level. Мы убеждены в том, что Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций увенчается успехом, и Индонезия будет продолжать вносить свой вклад на самом высоком уровне во имя его успешного завершения.
We are fully confident that the United Nations is an excellent framework for the best practical and creative development of intercultural and interfaith cooperation among various nations. Мы полностью убеждены, что Организация Объединенных Наций обеспечивает превосходные рамки для наиболее эффективного практического и творческого развития межкультурного и межконфессионального сотрудничества между различными нациями.
We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. Мы также убеждены в том, что Перу примет участие в этой программе, с тем чтобы мобилизовать ресурсы и возможности трех стран региона.
We are confident that the admission of these States, soon to be joined by others, will increase the democratic nature of the Conference. Мы убеждены в том, что принятие этих государств, к которым скоро присоединятся и другие, укрепит демократический характер Конференции.
Consultations have been moving forward, and we are confident that we will soon agree on the substantive items on the agenda of the Disarmament Commission. Консультации идут успешно, и мы убеждены, что вскоре мы сможем согласовать вопросы существа, которые будут включены в повестку дня Комиссии по разоружению.
We are confident that mankind can reach higher levels of advancement, development and growth through coordination and cooperation within the United Nations and other regional organizations. Мы убеждены в том, что человечеству удастся достичь более высокого уровня прогресса, развития и роста на основе координации и сотрудничества в Организации Объединенных Наций и других региональных организациях.
We are confident that the presence of these States in the international community will buttress the role of the United Nations and uphold its principles. Мы убеждены, что присутствие этих государств в международном сообществе укрепит роль Организации Объединенных Наций и будет способствовать утверждению ее принципов.
We are confident that this draft resolution is indeed a fair and accurate reflection of the main issues dealt with by the Agency during the period under review. Мы убеждены, что этот проект резолюции в самом деле является честным и точным отражением основных проблем, которыми Агентство занималось в отчетный период.
We are confident that she will greatly assist the Secretary-General in the next few years to make the United Nations work even more efficiently. Мы убеждены в том, что в следующие несколько лет она окажет значительную помощь Генеральному секретарю в деле дальнейшего повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
We are confident that your wide-ranging expertise in international affairs will facilitate your task and lead the deliberations of this session to a successful conclusion. Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт в международных делах будет способствовать выполнению Вашей задачи и успешному завершению наших прений на этой сессии.
Nevertheless, we are fully confident that reforms will soon begin to surface in all areas of activity of the Organization. Тем не менее мы полностью убеждены в том, что скоро реформы дадут результаты во всех сферах деятельности Организации.
On the other hand, we are confident that within the Council, efforts will continue to be made to pursue these goals. С другой стороны, мы убеждены в том, что в самом Совете будут предприниматься усилия, направленные на достижение этих целей.
We are confident that, under his leadership, the Agency will be able to meet the challenges ahead. Мы убеждены в том, что под его руководством МАГАТЭ сможет решить стоящие перед ним задачи.
This year, the third round of consultations was held in Japan, and we are confident that the process remains on track. В текущем году в Японии был проведен третий раунд этих консультаций, и мы убеждены, что данный процесс остается на правильном пути.
We are confident that his competence and experience will enable him to guide the session's deliberations and achieve its objectives. Мы убеждены в том, что его компетентность и опыт позволят ему руководить ходом обсуждений на этой сессии и добиться достижения ею своих целей.
We are confident that this situation will improve once peace returns to that war-ravaged country, and we urge reconciliation within Afghanistan through realistic compromise and mutual accommodation. Мы убеждены в том, что это положение улучшится, как только будет восстановлен мир в этой разорванной войной стране, и настоятельно призываем к достижению примирения в Афганистане на основе реального компромисса и учета взаимных интересов.
We are confident that many of the Secretary-General's ideas can be translated into action through open-minded deliberation, with the full participation of Member States at this session. Мы убеждены в том, что многие из предложенных Генеральным секретарем идей могут быть претворены в конкретные дела на основе проведения в рамках нынешней сессии беспристрастного обсуждения, в котором приняли бы участие все государства-члены.
We are confident that, given the great number of States signatories, the entry into force of this legal instrument is within reach. Мы убеждены, что, принимая во внимание большое число подписавших государств, вступление этого правового документа в силу уже не за горами.
All parties are confident that the review of approved and funded applications will be completed prior to cessation of the programme in November 2003. Все стороны убеждены в том, что обзор утвержденных и финансируемых заявок будет завершен до прекращения действия Программы в ноябре 2003 года.