Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Confident - Убеждены"

Примеры: Confident - Убеждены
Under the present circumstances, UNIFIL is confident that it can carry out its mandated task of ensuring, within its capabilities, that its area of operations is not utilized for hostile activities. В нынешних обстоятельствах ВСООНЛ убеждены, что могут в пределах своих возможностей выполнять возложенную на них задачу обеспечения того, чтобы район их операций не использовался для враждебных действий.
We are confident you will lead the work of this body with the same high competence as your distinguished predecessor, His Excellency Jan Kavan of the Czech Republic. Мы убеждены в том, что Вы будете руководить работой этого органа столь же компетентно, как и Ваш выдающийся предшественник - Его Превосходительство г-н Ян Каван из Чешской Республики.
We are confident that as long as the Member States can be guided by common interests, show strong political will and promote the reform process in a spirit of innovation and inclusion, the revitalization effort will soon bear fruit. Мы убеждены, что если государства-члены смогут руководствоваться общими интересами, демонстрировать сильную политическую волю и приверженность процессу реформ в духе новаторства и всеобщего участия, усилия по активизации принесут желаемые результаты.
We are confident that the Timorese Government, with the valuable assistance of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, will succeed in maintaining public order and stability in the country. Мы убеждены в том, что тиморское правительство, опираясь на ценную помощь Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, преуспеет в поддержании общественного порядка и стабильности в стране.
We are confident that under your leadership, the Disarmament Commission will make progress in its deliberations on the two substantive items on our agenda, whose consideration began in the 2000 session. Убеждены, что под Вашим руководством Комиссия по разоружению добьется значительного прогресса по двум основным пунктам нашей повестки дня, рассмотрение которых мы начали еще в ходе сессии 2000 года.
We are confident that the Commission will continue its efforts in the same spirit and with the same effectiveness in the Central African Republic and Guinea-Bissau. Мы убеждены в том, что Комиссия будет продолжать действовать в том же духе и с той же эффективностью в Центральноафриканской Республике и в Гвинее-Бисау.
We are confident that, under your able stewardship, the Council will effectively discharge its tasks, dealing with the issues of high importance being brought before it in this very busy month. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством Совет сможет эффективно выполнять поставленные перед ним задачи и решать важнейшие вопросы, включенные в его повестку дня в этом очень насыщенном месяце.
We are confident that Asia is capable of producing a competent candidate who enjoys high standing and is acceptable to all. China stands ready to participate in the forthcoming negotiations on the scale of assessments in a constructive spirit based on the principle of capacity to pay. Убеждены, что Азия способна предложить достойного кандидата, обладающего высоким авторитетом и приемлемого для всех. Китай готов принять участие в предстоящих переговорах о размере взносов в конструктивном духе на основе принципа платежеспособности.
We are confident that, working together, we can assist the Ivorian people as they search for an end to the crisis prevailing in their country. Мы убеждены в том, что совместными усилиями мы сможем помочь ивуарийскому народу в его усилиях, цель которых - положить конец продолжающемуся в этой стране кризису.
We are confident of our capacity to contribute directly to the work of the Council. Bhutan therefore announced in 1999 its candidature for a non-permanent seat for the period 2013-2014. Мы убеждены в том, что мы способны внести непосредственный вклад и в работу Совета. Поэтому Бутан в 1999 году выдвинул свою кандидатуру на место одного из непостоянных членов Совета на период 2013-2014 годов.
We are confident that its content will lead to an interesting debate on new approaches to the implementation of programmes on the ground, which will allow us to meet fully our responsibility to protect. Мы убеждены в том, что его содержание станет основой для интересных дискуссий относительно новых подходов к осуществлению программ на местах, которые позволят нам полностью выполнить наши обязанности по защите.
We are confident that we can rely on it, and on that basis continue on the path of development of the self-government of Tokelau... Мы убеждены в том, что нам можно надеяться на такую помощь и на этой основе продолжать движение по пути развития в направлении достижения самоуправления Токелау...
We are confident that you will certainly bring to bear your rich experience in the field of disarmament on the work of the Committee and steer its proceedings to a successful conclusion. Мы убеждены, что Вы несомненно воспользуетесь в работе Комитета своим опытом в сфере разоружения и приведете его работу к успешному завершению.
We are now more confident that this approach will be positively considered as viable by many countries and as a first practical step to address this issue globally. Теперь мы еще больше убеждены в том, что такой подход будет позитивно расценен многими странами как жизнеспособный подход и как первый практический шаг по решению этого вопроса на глобальном уровне.
We are confident that under your guidance, Sir, we will be able to carry forward our work in an atmosphere of trust and mutual confidence to achieve a compromise negotiated solution through the broadest possible agreement of Member States. Убеждены, что под Вашим руководством и благодаря атмосфере взаимного доверия мы сможем добиться прогресса в выполнении этой работы и придем к компромиссному и согласованному решению, основанному на самом широком по возможности консенсусе среди государств-членов.
We are confident that this valuable exercise, in which many Member States have been actively involved together with representatives of the Office for Disarmament Affairs and members of civil society, will promote further enrichment of the discussion and the exchange of views on this important issue. Мы убеждены, что это полезное мероприятие, в котором активно принимают участие многие государства-члены, наряду с представителями Управления по вопросам разоружения и гражданского общества, будет способствовать дальнейшему углублению дискуссий и обмена мнениями по столь важному вопросу.
While we are conscious of the magnitude of the task of reforming the United Nations, we remain confident that Member States will bring the requisite political will to bear on the process. Осознавая масштабность задачи по реформированию Организации Объединенных Наций, мы по-прежнему убеждены в том, что государства-члены мобилизуют необходимую политическую волю для этого процесса.
We believe in the generosity and great meaning of the initiative by the head of our State to establish a nuclear-weapon-free space in Central and Eastern Europe. We are confident that in due time this idea will receive a sufficient number of proponents. Мы верим в благородство и высокий смысл инициативы Главы нашего государства о создании безъядерного пространства в Центральной и Восточной Европе и убеждены, что со временем найдем достаточное количество ее сторонников.
We are confident that the United Nations, which has so far contributed significantly to assisting our people in the relevant area, will be in a position to find new sources and mechanisms to help Belarus overcome the Chernobyl tragedy. Убеждены в том, что ООН, чей вклад в оказание помощи нашему народу значителен, сможет найти новые источники и механизмы содействия Беларуси в преодолении чернобыльской трагедии.
My delegation wishes to extend its full support and cooperation to you; we are confident that under your able leadership our deliberations will be crowned with success. Моя делегация хотела бы заявить о своей полной поддержке и сотрудничестве с Вами; мы убеждены, что под Вашим умелым руководством наши обсуждения увенчаются успехом.
We are confident that the full implementation of Security Council resolution 1701 and of the future mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon will build hope and trust for a lasting political solution to the Middle East conflict. Мы убеждены, что полное осуществление резолюции 1701 Совета Безопасности и выполнение будущего мандата Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане позволят взрастить надежду и доверие, которые необходимы для долгосрочного политического урегулирования ближневосточного конфликта.
We are fully confident that under your presidency, thanks to your skills and your wisdom, the work of the Council will be carried out successfully. Мы полностью убеждены в том, что под Вашим руководством и благодаря Вашим деловым качествам и мудрости Совет будет успешно работать.
We are confident that Security Council resolution 1706 has the capacity to lend strong support to the efforts already deployed by the African Union to put an end to that crisis. Мы убеждены, что резолюция 1706 может стать основой для решительных усилий, которые уже предпринимаются Африканским союзом с целью положить конец этому кризису.
We are confident that your able leadership and diplomatic skills will ensure success in the work ahead, and I would like to assure you of my delegation's support and cooperation during your tenure. Мы убеждены в том, что Ваше руководство и дипломатические навыки обеспечат успех нашей будущей работы, и я хотел бы заверить Вас в поддержке и сотрудничестве моей делегации в течение этого срока.
I wish to join my colleagues in thanking our development partners for their assistance in making the Plan viable. Marshall Islands remains confident that the Pacific Plan will provide a useful framework for continued regional and international cooperation. Я хотел бы присоединиться к моим коллегам и поблагодарить наших партнеров по развитию за их помощь в осуществлении этого Плана. Маршалловы Острова по-прежнему убеждены в том, что Тихоокеанский план явится полезной основой для продолжения регионального и международного сотрудничества.