Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевых товаров

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевых товаров"

Примеры: Commodity - Сырьевых товаров
Volatile commodity markets create many challenges for CDDCs. Неустойчивость рынков сырьевых товаров порождает множество вызовов для РСЗС.
Experts' opinions diverged most strongly when it came to assessing the impact of the financialization of commodity markets on price volatility. Мнения экспертов разошлись особенно серьезно, когда стал обсуждаться вопрос о влиянии финансиализации рынков сырьевых товаров на неустойчивость цен.
In terms of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices, experts intensely debated the merits of further regulating commodity markets. Говоря о мерах политики, призванных смягчить последствия крайней неустойчивости цен, эксперты активно обсуждали достоинства дальнейшего регулирования рынков сырьевых товаров.
Changes in commodity consumption patterns which have resulted over the years are related to economic growth. Изменение структур потребления сырьевых товаров, происходившее в течение многих лет, связано с экономическим ростом.
It was crucial to increase transparency and ensure proper regulation of commodity markets. Исключительно важно добиваться повышения уровня транспарентности и обеспечивать надлежащее регулирование рынков сырьевых товаров.
Growing price volatility in commodity markets has prompted collaborative global action directed towards seeking out potential solutions. Растущая неустойчивость цен на рынках сырьевых товаров послужила толчком к совместным глобальным действиям, направленным на поиск возможных решений.
Furthermore, tighter regulation and greater transparency are important for reducing excessive price volatility in the "financialized" commodity markets. Кроме того, важными факторами сокращения чрезмерной неустойчивости цен на «финансиализированных» рынках сырьевых товаров являются более жесткое регулирование и повышение гласности.
Price volatility and the associated uncertainty in decision-making have always been a defining characteristic of commodity markets. Волатильность цен и вызванная этим неопределенность в принятии решений всегда были отличительной особенностью рынков сырьевых товаров.
The following section reviews in more detail the main commodity finance instruments and mechanisms. В следующем разделе более подробно рассматриваются основные инструменты и механизмы финансирования сырьевых товаров.
At the policy level, access to commodity finance is contingent on a number of factors. На уровне политики доступ к финансированию сырьевых товаров зависит от ряда факторов.
However, there are no simple answers to these issues, given the characteristics of international commodity markets. Однако ввиду характеристик международных рынков сырьевых товаров простые ответы на эти вопросы отсутствуют.
An expert drew attention to the necessity of developing financing mechanisms to support social safety nets for commodity export-dependent developing countries. Один эксперт обратил внимание на необходимость разработки механизмов финансирования для поддержки сетей социальной защиты в интересах развивающихся стран, находящихся в зависимости от экспорта сырьевых товаров.
Following a period of steadily rising prices after the turn of the millennium, commodity markets were hit by severe turbulence during 2008. Вслед за периодом неуклонного роста цен после начала нового тысячелетия в 2008 году рынки сырьевых товаров вступили в полосу серьезных потрясений.
Thus, it is possible that commodity markets will experience more price instability pending a robust and self-sustaining economic recovery. Таким образом, вполне возможно, что до мощного и устойчивого экономического оживления рынки сырьевых товаров еще не раз столкнутся с проблемой нестабильности цен.
Key issues included the problem of commodity dependence, least developed countries' marginalization in global economic governance and the climate and environmental challenges they faced. Ключевые вопросы включают проблему зависимости от сырьевых товаров и маргинализации наименее развитых стран в процессе глобального экономического руководства, а также проблемы в области экологии и климата, с которыми они сталкиваются.
Moreover, volatility in commodity markets should be approached from a poverty reduction and development perspective. Кроме того, к проблеме резких изменений конъюнктуры на рынках сырьевых товаров следует подходить с точки зрения сокращения масштабов нищеты и перспектив развития.
Subsequently, negotiations were launched to establish international commodity agreements (ICAs) for a basket of commodities. Затем были начаты переговоры по корзине сырьевых товаров с целью разработки международных товарных соглашений (МТС).
A few low-income commodity-dependent African countries have also established (or are contemplating establishing) commodity exchanges. В нескольких африканских странах с низким уровнем дохода, зависящих от сырьевых товаров, также созданы товарные биржи (или изучается вопрос об их создании).
These indices are composites of futures contracts on a broad range of commodities traded on commodity exchanges. Эти индексы представляют собой составные индексы фьючерсов на широкий круг сырьевых товаров, обращающихся на товарных биржах.
More resources need to be committed in commodity development assistance by the international community. Необходимо выделять больше ресурсов на оказание международным сообществом помощи в целях развития производства сырьевых товаров.
The project seeks to ensure the legal exploitation of natural resources and to remove armed groups and FARDC battalions from the commodity chain. Данный проект направлен на обеспечение законной добычи природных ресурсов и на исключение участия вооруженных группировок и ВСДРК в системе поставок сырьевых товаров.
That situation could be corrected only by improved regulation of commodity markets. Такая ситуация может быть исправлена лишь путем ужесточения механизмов регулирования рынков сырьевых товаров.
The latter course of action would seriously compromise world food security, distort commodity markets and cause further environmental degradation. Последний курс действий серьезно подорвет всемирную продовольственную безопасность, приведет к диспропорциям на рынках сырьевых товаров и вызовет дальнейшее ухудшение окружающей среды.
Doha doled out harsh consequences for developing countries, particularly those that are commodity and preference dependent. Доха обернулась тяжелыми последствиями для развивающихся стран, особенно для тех, которые зависят от сырьевых товаров и от преференций.
Thus, substantive discussions and international actions were needed on appropriate commodity policies aimed at fighting poverty. В этой связи требуются конструктивные дискуссии и международные усилия в целях принятия надлежащей политики в области сырьевых товаров, ориентированной на борьбу с нищетой.