Like telecommunications, electricity is becoming a tradable commodity. |
Как и услуги в секторе телекоммуникаций, электричество превращается в коммерческий товар. |
Education is an inalienable human right. It is more than a mere commodity or service. |
Образование является одним из неотъемлемых прав человека, и это нечто большее, чем просто товар или услуга. |
The human body is not a commodity, and it must be protected from all forms of exploitation or commercialization. |
Человеческое тело - не товар, оно должно быть ограждено от всякой эксплуатации, всякой купли-продажи. |
It has become a very lucrative criminal business, mainly because the person, as a commodity, can be sold repeatedly. |
Она стала очень прибыльным преступным бизнесом, главным образом потому, что человека как товар можно продавать неоднократно. |
As everyone knows, trust is a commodity deeply rooted in experience. |
Как известно каждому, доверие - это товар, который глубоко коренится в опыте. |
Demand usually refers to the desire for a particular commodity, labour or service. |
Под спросом обычно понимается желание приобрести определенный товар, труд или услугу. |
You are a valuable commodity, uncle Andy. |
Ты ценный товар, дядя Энди. |
To market a commodity it is necessary to exploit. |
Чтобы продать товар, его необходимо рекламировать. |
You know the commodity is good. |
Вы знаете, что товар хорош. |
Depending on the ownership agreement between the participating countries, the host country would thus acquire a potentially exportable commodity. |
В зависимости от соглашения о правах собственности между участвующими странами принимающая страна приобрела бы таким образом потенциально экспортируемый товар. |
Of course, success by now is a scarce commodity in the Conference on Disarmament. |
Разумеется, сейчас успех на Конференции по разоружению - это дефицитный товар. |
It was equally unclear why UNITAR should single out oil as the only commodity that generated important revenues for central governments. |
В равной степени неясно, почему ЮНИТАР должен выделять нефть как единственный товар, приносящий основные доходы центральным правительствам. |
Today not enough to offer services, it is necessary to give high-quality and beautiful commodity. |
Сегодня недостаточно предложить услуги, необходимо предоставить качественный и красивый товар. |
Food is treated as a commodity, though there are some differences. |
Пища рассматривается как товар, хотя имеет с промышленными товарами некоторые различия. |
Another commodity, to which the Balakovo merchants traded in huge quantities, was the forest. |
Ещё один товар, которым в огромном количестве торговали балаковские купцы, - лес. |
Think of money as just another commodity. |
Представьте себе, что деньги это тоже товар. |
I have a commodity move and I have nowhere to go. |
У меня есть товар, но мне некуда пойти. |
When you tax a crime, you make it a commodity. |
Когда вы облагаете налогом преступления, вы делаете товар. |
Competent government is a far scarcer commodity than cash. |
Компетентное правительство - это более дефицитный товар, чем деньги. |
The laws of economics state that when the demand for a commodity begins to outstrip supply the price will rise. |
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти. |
Violence is a precious commodity, Anthony. |
Насилие - дорогой товар, Энтони. |
And I don't consider myself a commodity. |
И я не рассматриваю себя как товар. |
A marketplace has emerged where public humiliation is a commodity and shame is an industry. |
Появился рынок, на котором публичное унижение - товар, а позор - индустрия. |
The East Timor issue has become a "political commodity" to be exploited to suit vested interests. |
Вопрос о Восточном Тиморе превратился в «политический товар» для его эксплуатации в интересах монополистического бизнеса. |
You, my love, are a rare commodity. |
Ты, любовь моя, редкий товар. |