Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевой

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевой"

Примеры: Commodity - Сырьевой
One example is the commodity vulnerability index. Одним из примеров такого индекса может быть индекс сырьевой уязвимости.
It will include issues related to commodity dependence. Она будет включать в себя вопросы, связанные с сырьевой зависимостью.
For some countries, commodity dependence has been associated with poor economic performance. Слабые экономические показатели ряда стран принято связывать с сырьевой зависимостью.
It discusses four emerging developments in the global commodity economy that may have an impact on sustainable and inclusive development in commodity-dependent developing countries. З. В ней рассмотрено четыре намечающихся изменения в глобальной сырьевой экономике, которые могут оказать воздействие на развитие в зависящих от сырья развивающихся странах в его аспектах устойчивости и социальной интеграции.
The sector presented an opportunity for diversification away from commodity dependency. При этом он позволяет диверсифицировать экономику и уйти от сырьевой зависимости.
Despite the efforts of the secretariat (and those of other agencies), the commodity problematique endures. Несмотря на усилия секретариата (а также других учреждений), проблематика в сырьевой области остается прежней.
Graphical presentations depict regional and global perspectives of commodity dependence in developing countries over the period 2009 - 2010. На графиках отражена региональная и глобальная динамика сырьевой зависимости развивающихся стран в 2009-2010 годах.
Forests are often seen within the context of their potential commodity values. Леса часто рассматриваются в контексте их потенциальной сырьевой ценности.
This additional demand can create incentives for entering new and dynamic commodity sectors of world trade. Этот дополнительный спрос может стать стимулом для проникновения в новые и динамичные сектора мировой сырьевой торговли.
More active cooperation with producers and others in the commodity supply chain would help in this regard. В этой связи могло бы быть полезно более активное сотрудничество с производителями и другими участниками сырьевой производственно-сбытовой цепи.
Such consideration, taken along with subregional collaboration, will widen the scope for commodity diversification. При осуществлении сотрудничества на субрегиональном уровне такой подход расширит возможности сырьевой диверсификации.
From a methodological viewpoint, there was an emphasis on country case-studies and the comparison of national experiences in commodity policy. С точки зрения методологии делается акцент на исследованиях по странам и на сопоставлении национального опыта в области сырьевой политики.
More attention should therefore be given to problems of liberalizing the world commodity economy. Поэтому следует уделять больше внимания проблемам либерализации мировой сырьевой экономики.
Percentage share of the commodity group in exports Доля сырьевой группы товаров в процентах в общем объеме экспорта
Diversification, whether horizontal or vertical or both, of the country's commodity base is likely to play an important role in this process. Важную роль в этом процессе способна сыграть диверсификация - горизонтальная, вертикальная и комплексная - сырьевой базы страны.
It also stressed that the Common Fund for Commodities should give due regard to facilitating commodity development and diversification measures in Africa. В нем также подчеркивалось, что Общему фонду для сырьевых товаров предлагается уделить должное внимание оказанию содействия в развитии сырьевой базы и осуществлению мер по диверсификации экономики африканских стран.
The importance was emphasized of taking an approach seeking to upgrade the entire commodity "ecosystem". Была подчеркнута необходимость стремиться к совершенствованию всей сырьевой "экосистемы".
The recent commodity boom appeared to be somewhat different from previous booms since the Second World War in at least three respects. Как представляется, современный сырьевой бум несколько отличается от предыдущих бумов, отмечавшихся после второй мировой войны, по крайней мере в трех отношениях.
The commodity boom had also affected policies concerning the entry and operations of TNCs in extractive industries. Сырьевой бум также сказался на политике в области предоставления доступа и деятельности ТНК в добывающей промышленности.
It was felt that policy measures had been inadequate to foster small producers' participation in the commodity chain. Была отмечена неадекватность мер политики для расширения участия в сырьевой кооперации мелких производителей.
The problems of entrenched commodity dependence of a large number of LDCs received special attention during the discussion. Особое внимание в ходе дискуссии было уделено проблемам укоренившейся сырьевой зависимости многих НРС.
Through substantive presentations at these meetings, UNCTAD contributed to develop capacities and build consensus on commodity issues. Содержательные доклады, сделанные на этих совещаниях, позволили ЮНКТАД внести свой вклад в создание потенциала и формирование консенсуса по сырьевой проблематике.
Development partners should help LDCs to deal with the associated risks, manage natural resources, diversify their commodity base and strengthen effective marketing systems. Партнеры в области развития должны помочь наименее развитым странам в нейтрализации сопутствующих рисков, в рациональном использовании их сырьевой базы и в укреплении эффективных систем сбыта.
The lack of credit at the height of the crisis caused a further contraction in commodity trade, and thus amplified the collapse of prices. Отсутствие кредитов на пике кризиса вызвало дальнейшее сокращение сырьевой торговли и тем самым усилило обвальное падение цен.
That in turn requires good institutions and the integration of commodity policies into national development strategies. В свою очередь, для этого требуются эффективные институты и интеграция сырьевой политики в национальные стратегии развития.