| Commodity exporters and economies specializing in exports of resource-intensive, low value added goods are especially vulnerable. | Особенно уязвимы страны - экспортеры сырьевых товаров и страны, специализирующиеся на экспорте ресурсоемких товаров с низкой добавленной стоимостью. |
| Commodity earnings instability continues to be problematic. | По-прежнему существует проблема нестабильности поступлений от сырьевых товаров. |
| Commodity imports as well have been privatized in many countries. | Во многих странах были также приватизированы организации, занимающиеся импортом сырьевых товаров. |
| Commodity markets involved a very complex set of interrelationships, and each product required specific treatment. | Рынки сырьевых товаров связаны с чрезвычайно сложным набором взаимоотношений, и каждый продукт требует совершенно конкретного решения. |
| They would be filled expeditiously to complement the staff strength in the Commodity Research and Analysis Section. | В скором времени они будут заполнены, и это усилит кадровый потенциал Секции исследований и анализа по вопросам сырьевых товаров. |
| Commodity exporters face daunting challenges that affect their ability to mobilize the resources needed to finance their development. | Экспортеры сырьевых товаров сталкиваются со сложными проблемами, которые сказываются на их способности мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования их развития. |
| Commodity markets are inherently volatile, as demonstrated by the 2007 - 2008 cycle of boom and bust. | Рынки сырьевых товаров являются имманентно неустойчивыми, как это продемонстрировал цикл бумов и спадов 2007-2008 годов. |
| Commodity markets are inherently volatile, as the recent cycle of boom and bust shows. | Как показывает недавний цикл бумов и спадов, рынки сырьевых товаров являются имманентно неустойчивыми. |
| Commodity markets should be stabilized and should not be subject to speculation and volatility. | Необходимо стабилизировать рынки сырьевых товаров и не допускать на них спекулятивной деятельности и изменчивости цен. |
| Since 1992 Deputy Director for International Commodity Policy within the Directorate-General for Foreign Trade and Payments | С 1992 года заместитель директора по вопросам международной политики в области сырьевых товаров Генерального директората внешней торговли и платежей. |
| Industrial Commodity Statistics Yearbook, 1996 issue | Ежегодник промышленной статистики сырьевых товаров, издание 1996 года |
| Launched the Commodity Atlas, funded by CFC; | Издание "Атласа сырьевых товаров" при финансовой поддержке ОФСТ; |
| Panel on Commodity Problems and Expectations from the International Task Force on Commodities | Дискуссия по проблемам сырьевых товаров и надеждам, возлагаемым на Международную целевую группу по сырьевым товарам |
| A number of important medium-term and long-term recommendations made at the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues held in September 2003 still needed to be implemented. | По-прежнему необходимо выполнить ряд важных среднесрочных и долгосрочных рекомендаций, выработанных Совещанием видных деятелей по проблемам сырьевых товаров, состоявшимся в сентябре 2003 года. |
| Canada participates fully in the Food and Agriculture Organization of the United Nations Committee on Commodity Problems as well as the FAO Consultative Sub-Committee on Surplus Disposal. | Канада постоянно участвует в работе Комитета по проблемам сырьевых товаров Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, а также Консультативного подкомитета ФАО по реализации излишков. |
| Commodity dependence among developing countries has increased since 2002 by 7.1 per cent (from 85 to 91 countries). | Число зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран выросло с 2002 года на 7,1% (с 85 до 91 страны). |
| Commodity composition of trade among developing countries by | Структура сырьевых товаров в торговле развивающихся стран по |
| Commodity importers and exporters also face considerable price risks, and again, in order to meet budgets and remain competitive, use of market-based instruments can be extremely useful. | Импортеры и экспортеры сырьевых товаров также сталкиваются со значительными ценовыми рисками, и в их случае рыночные инструменты также могут выступать весьма ценным механизмом для рационального использования средств и поддержания конкурентоспособности. |
| Alfredo F. Lamas, Financial consultant, United States of America, Commodity financing in Central America | Альфредо Ф. Ламас, консультант по финансовым вопросам, Соединенные Штаты Америки, Финансирование сырьевых товаров в Центральной Америке |
| including Single Commodity Exporters, for Industrialization and | сырьевых товаров, включая страны, экспортирующие |
| Exports in Commodity Dependent Developing Countries, | от сырьевых товаров, включая страны, экспортирующие |
| Sixty-sixth session of the Committee on Commodity Problems (Italy, April); | шестьдесят шестая сессия Комитета по проблемам сырьевых товаров (Италия, апрель); |
| Commodity Policies for Development: A New Framework for the Fight against Poverty | ПОЛИТИКА В ОБЛАСТИ СЫРЬЕВЫХ ТОВАРОВ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ: НОВЫЕ РАМКИ БОРЬБЫ ПРОТИВ НИЩЕТЫ |
| Nicholas Budd, Partner and Head of Commodity and Trade Finance, White & Case | Николас Бадд, партнер и руководитель сектора по финансированию сырьевых товаров и торговли, "Уайт энд кейс" |
| As was indicated above, the UNCTAD secretariat prepared a report titled "Economic Development in Africa: Trade Performance and Commodity Dependence", a summary version of which was presented to the Board. | Как отмечалось выше, секретариат ЮНКТАД подготовил доклад, озаглавленный "Экономическое развитие в Африке: состояние торговли и зависимость от сырьевых товаров", краткий вариант которого был представлен Совету. |