Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Товарные

Примеры в контексте "Commodity - Товарные"

Примеры: Commodity - Товарные
Successful commodity futures exchanges now operate across the developing world. В настоящее время фьючерсные товарные биржи успешно работают во многих развивающихся странах.
A few low-income commodity-dependent African countries have also established commodity exchanges. Товарные биржи создали и некоторые зависящие от сырьевых товаров африканские страны с низким уровнем дохода.
The cotton meeting brought together interested stakeholders from the pubic and private sectors, academia, international commodity bodies, regional agencies and civil society organizations. В работе совещания по хлопку принял участие широкий круг заинтересованных сторон, представляющих государственный и частный сектора, научные круги, международные товарные органы, региональные учреждения и организации гражданского общества.
Financial markets confront, among other things, structural problems of sovereign debt, while commodity markets (food and fuel) remain volatile. Финансовые рынки сталкиваются, среди прочего, со структурными проблемами суверенного долга, в то время как товарные рынки (продукты питания и топливо) остаются нестабильными.
Resource-rich economies can use commodity stabilization funds to support economic diversity. Богатые ресурсами страны могут использовать товарные стабилизационные фонды для поддержки процесса диверсификации экономики.
Speculators seem to have used indirect strategies to avoid the risks of investments in physical commodity markets. Как представляется, спекулянты использовали непрямые стратегии с тем, чтобы оградить себя от рисков инвестирования в реальные товарные рынки.
The organization of the Section into commodity clusters allows great flexibility in adjusting to fluctuating workload and hence to staffing levels. Разбивка секции на товарные группы также позволяет проявлять большую гибкость для адаптации к меняющейся рабочей нагрузке и, следовательно, корректировки численности персонала.
Such entities might include banking and insurance institutions, utility companies, stock or commodity brokers. К числу таких предприятий могут относиться банковские и страховые учреждения, предприятия коммунальной сферы, биржевые или товарные брокеры.
It needs to be built around existing standard commodity classifications. Оно должно опираться на существующие стандартные товарные классификации.
Panel 3: Regional integration, South-South trade and commodity exchanges - experience and possibilities Группа экспертов З: Региональная интеграция, торговля между странами Юга и товарные биржи - опыт и возможности
Given the important role that commodity futures play for many market participants, regulatory measures should aim at enhancing confidence in the functioning of the market. Принимая во внимание важную роль, которую товарные фьючерсы играют для большого количества участников рынка, нормативные и регулирующие меры должны быть направлены на повышение уверенности в функционировании рынка.
Such measures will contribute to shaping a more stable market environment and ensure that commodity futures reduce risks and volatility. Такие меры внесут вклад в формирование более стабильной рыночной среды и будут гарантировать, что товарные фьючерсы снижают риски и нестабильность.
Economists generally consider commodity futures to be the solution to higher price volatility, not its cause. Экономисты считают товарные фьючерсы решением для предотвращения повышения волатильности цены, а никак не причиной этому.
Examples included the area of commodity exchanges and warehouse receipt finance in India, Indonesia and Sri Lanka. В качестве примеров можно привести товарные биржи и финансирование под складские расписки в Индии, Индонезии и Шри-Ланке.
International commodity agreements and compensatory financing schemes а) Международные товарные соглашения и механизмы компенсационного финансирования
In the current context, commodity exchanges can play a useful role in delivering services that governments no longer perform. В данном контексте товарные биржи могут играть полезную роль в предоставлении услуг, которые перестали оказывать правительства.
A few low-income commodity-dependent African countries have also established (or are contemplating establishing) commodity exchanges. В нескольких африканских странах с низким уровнем дохода, зависящих от сырьевых товаров, также созданы товарные биржи (или изучается вопрос об их создании).
Investment in commodity indices has probably attracted the most attention over the past few years. Наибольшее внимание на протяжении последних нескольких лет привлекали, вероятно, инвестиции в товарные индексы.
In all cases, commodity exchanges provide a platform to secure the delivery of commodities through a network of registered warehouses. Во всех случаях товарные биржи обеспечивают платформу для гарантированной поставки товаров через сеть зарегистрированных складов.
While some banks have made direct investments in commodity exchanges, others have partnered with self-help groups and other agencies. Одни банки осуществляют прямые инвестиции в товарные биржи, а другие налаживают партнерские связи с группами взаимопомощи и другими учреждениями.
In the first informal session, experts considered the development impacts arising from commodity exchanges. В ходе первого неофициального заседания эксперты обсудили то влияние, которое оказывают на процесс развития товарные биржи.
All major commodity groups also experienced real price declines. Снижение реальных цен затронуло все товарные группы.
The three major commodity groups covered in this paper are: В документе охвачены три основные товарные группы:
Moreover, commodity booms frequently produce ugly politics in countries with weak institutions, leading to costly struggles for resource rents, which are rarely invested wisely. Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно.
Telegraphy facilitated the growth of organizations "in the railroads, consolidated financial and commodity markets, and reduced information costs within and between firms". Телеграфия способствовала росту организованности «на железных дорогах, объединила финансовые и товарные рынки, уменьшила стоимость информации внутри и между предприятиями».