Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевых товаров

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевых товаров"

Примеры: Commodity - Сырьевых товаров
With regard to Africa, the commodity issue should be discussed further, and concrete actions should be taken to enhance African countries' export competitiveness. Применительно к Африке необходимо продолжить обсуждение проблематики сырьевых товаров и принять конкретные меры для повышения конкурентоспособности экспорта африканских стран.
Participants expressed concern that Africa's cooperation with other developing-country regions was reinforcing commodity dependence and replicating the current pattern of Africa's trade with developed countries in which the region exports commodities and imports manufactures. Участники дискуссии выразили обеспокоенность в связи с тем, что сотрудничество Африки с другими регионами развивающихся стран приводит к усилению зависимости от сырьевых товаров и копированию существующей структуры торговли Африки с развитыми странами, в рамках которой Африка экспортирует сырьевые товары, а импортирует продукцию обрабатывающей промышленности.
Recent developments in the world commodity economy, as well as new research and policy analysis, suggest that diversification strategies deserve some rethinking. Последние события на мировых рынках сырьевых товаров, а также новые исследования и анализы политики дают основания говорить о необходимости определенного переосмысления стратегий диверсификации.
UNIDO also has a commodity balance statistics database, which contains data on different grades of wood pulp, boards etc. traded as commodities. В ЮНИДО также существует база статистических данных по сырьевым товарам, содержащая данные о различных сортах древесной целлюлозы, листовых древесных материалах и т.д., имеющих характер сырьевых товаров.
Financial cooperation to facilitate the capacity of the commodity-dependent countries to manage the sharp declines in commodity export earnings was needed more than ever before. Сегодня как никогда важно осуществлять финансовое сотрудничество со странами - производителями сырьевых товаров, для того чтобы они смогли преодолеть четко выраженное сокращение поступлений такого рода.
The value of commodities recovered the least, retarding the trade recovery of commodity exporters. Показатель стоимости группы сырьевых товаров вырос меньше других, тормозя восстановление торговли среди экспортеров сырьевых товаров.
Assisted African countries in promoting the commodity initiative in the WTO Doha negotiations; Оказание помощи Африканским странам в продвижении инициативы в области сырьевых товаров на Дохинских переговорах ВТО;
However, with mounting problems in global financial markets and growth projections turning sour, speculative capital rapidly exited commodity markets, leading to sharp and sustained falls in futures prices. Однако, учитывая растущие проблемы на глобальных финансовых рынках и все более безрадостные прогнозы темпов роста, спекулятивный капитал быстрыми темпами ушел с рынков сырьевых товаров, что привело к резкому и длительному спаду цен на фьючерсы.
Clearly, there are strong interlinkages between economic shocks on the one hand, and commodity dependence, lack of diversification and structural change on the other. Очевидно, что существует тесная взаимосвязь между экономическими потрясениями, с одной стороны, и зависимостью от сырьевых товаров, недостаточной диверсификацией и структурными изменениями - с другой.
The Forum provided a platform for high-level participants from member States, the private sector and governments to discuss the key perennial issues of the commodity economy. Форум позволил участникам высокого уровня, представлявшим государства-члены, частный сектор и правительства, обсудить ключевые непреходящие проблемы экономики сырьевых товаров.
The debate was facilitated by a background issues paper relating to developing and mainstreaming commodity policies into national and regional development strategies, building supply-side capacity and attaining competitiveness. Для облегчения обсуждения был представлен справочный проблемный документ, посвященный разработке и интеграции политики в сфере сырьевых товаров в национальные и региональные стратегии развития, укреплению производственно-сбытового потенциала и обеспечению конкурентоспособности.
These include, for example, price risk management through market-based instruments for coping with the price volatility that is endemic to commodity markets. Они включают в себя, например управление ценовыми рисками с помощью рыночных инструментов для смягчения проблем неустойчивости цен, типичной для рынков сырьевых товаров.
He stressed that high levels of price volatility on commodity markets remained a challenge for commodity-dependent developing countries. Он подчеркнул, что высокая неустойчивость цен на рынках сырьевых товаров по-прежнему остается проблемой для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров.
High and unsustainable prices for commodities and the actions of speculative investors in agricultural and non-agricultural commodity markets were having a negative impact on food security and the global economy. Высокие и нестабильные цены на сырьевые товары и действия спекулятивных инвесторов на рынках сельскохозяйственных и несельскохозяйственных сырьевых товаров негативно сказываются на продовольственной безопасности и состоянии мировой экономики.
Strategies that support rural development, promote sustainable food production and reduce volatility in commodity markets must be a priority for States at both the national and international levels. Стратегии, направленные на поддержку сельского развития, содействие устойчивому производству продовольствия и сокращение колебаний цен на рынках сырьевых товаров, должны являться приоритетными стратегиями государств как на национальном, так и на международном уровне.
Document: Report of the Secretary-General on world commodity trends and prospects, in collaboration with the secretariat of UNCTAD (resolution 64/192). Документ: доклад Генерального секретаря, подготовленный в сотрудничестве с секретариатом ЮНКТАД, об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров (резолюция 64/192).
There are many explanations for the volatility in commodity markets, including the so-called financialization of commodities as an asset class. Неустойчивость рынков сырьевых товаров объясняется многими факторами, в том числе так называемой «финансиализацией» сырьевых товаров как класса активов.
Addressing the commodity problematique through trade-related policies Решение проблем сырьевых товаров с помощью торговой политики
Nonetheless, CDDCs do not appear to have taken advantage of these flexible provisions to design trade-related policies that specifically address their commodity problematique at the national or national levels. Тем не менее РСЗСТ, как представляется, до сих пор не воспользовались этими гибкими положениями для разработки торговой политики, которая конкретно была бы направлена на решение их проблем в области сырьевых товаров на национальном или региональном уровнях.
Although driven by price factors, this finding corroborates the view that LDCs as a group have become increasingly commodity dependent in terms of export earnings, which entails greater exposure to price volatility. Несмотря на то, что определяющую роль при этом играли ценовые факторы, данный вывод подтверждает точку зрения, согласно которой НРС вместе взятые все больше зависят от сырьевых товаров как источника экспортных поступлений, что усугубляет их уязвимость к воздействию резких колебаний цен.
As a result, the income and public revenues of commodity exporters have suffered, particularly as a result of price volatility and depressed demand. В результате на объеме дохода и государственных поступлений стран-экспортеров сырьевых товаров особенно сказались ценовая неустойчивость и сокращение спроса.
It provided a detailed profile of poverty in LDCs, with particular reference to the link between commodity dependence and poverty. В докладе, в котором подробно описываются различные аспекты нищеты в НРС, особое внимание уделяется связи между зависимостью от сырьевых товаров и нищетой.
Pursuant to paragraph 93 of the Accra Accord, UNCTAD has assisted commodity-dependent developing countries in their efforts to access commodity information and establish more effective marketing systems. В соответствии с пунктом 93 Аккрского соглашения ЮНКТАД оказывала помощь развивающимся странам, зависящим от сырьевых товаров, в их усилиях, направленных на обеспечение доступа к информации о сырьевых товарах и на создание более эффективных систем маркетинга.
This is particularly affecting developing countries, and those which are commodity-dependent are the worst hit, since commodity booms and busts have major effects on their current account position. Это особенно серьезно затрагивает развивающиеся страны, и больше всего при этом страдают те из них, которые находятся в зависимости от сырьевого сектора, поскольку бумы и спады на рынках сырьевых товаров оказывают значительное воздействие на состояние их счета текущих операций.
Maintaining sustainable and productive commodity systems provides farmers and their families with food security and cash income and effects the general health and education of the family. Поддержание устойчивых и продуктивных систем производства сырьевых товаров гарантирует фермерам и их семьям продовольственную безопасность и денежный доход и оказывает влияние на здоровье и уровень образования семьи в целом.