Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевых товаров

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевых товаров"

Примеры: Commodity - Сырьевых товаров
Her delegation had anticipated a short, procedural draft resolution to take note of the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues. Ее делегация ожидала увидеть сжатый проект резолюции процедурного характера, в котором бы принимался к сведению доклад Совещания видных деятелей по вопросам сырьевых товаров.
Mr. P. H. Ravikumar, Managing Director & Chief Executive Officer, National Commodity & Derivatives Exchange, New Delhi, India г-н П.Х. Равикумар, директор-исполнитель и главный исполнительный директор Национальной биржи сырьевых товаров и производных, Нью-Дели
The General Assembly had before it document A/57/381, entitled "World Commodity Trends and Prospects: Note by the Secretary-General", which had been prepared by the UNCTAD secretariat. Генеральной Ассамблее был представлен документ А/57/381 "Общемировые тенденции и перспективы в области сырьевых товаров: записка Генерального секретаря", который был подготовлен секретариатом ЮНКТАД.
The delegation of Mali also welcomed the establishment of the Group of Eminent Persons on Commodity Issues and commended its report, which contained pertinent recommendations that Mali supported. Кроме того, Мали поддерживает создание Группы видных экспертов по вопросу сырьевых товаров и положительно оценивает ее доклад, в котором содержатся соответствующие рекомендации, поддерживаемые Мали.
In 2011, UNCTAD was also invited to contribute to the G-20 Working Group on Energy and Commodity Markets (co-chaired by Brazil and the United Kingdom). В 2011 году ЮНКТАД было также предложено внести вклад в деятельность Рабочей группы Г-20 по энергетическим рынкам и рынкам сырьевых товаров (под сопредседательством Бразилии и Соединенного Королевства).
In 2011, UNCTAD implemented a project titled: Economic Crises and Commodity Dependent LDCs: Mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises, in Benin, Burundi, the United Republic of Tanzania and Zambia. В 2011 году ЮНКТАД осуществила в Бенине, Бурунди, Замбии и Объединенной Республике Танзания проект под названием "Экономические кризисы и НРС, зависящие от сырьевых товаров: определение областей, подверженных влиянию рыночных колебаний, и укрепление способности противостоять будущим кризисам".
Being the home of 11 International Commodity Bodies, FAO is in a different situation, and a variety of projects are implemented through its Intergovernmental Groups on specific commodities. Будучи местом базирования 11 международных органов по вопросам сырьевых товаров, ФАО находится в иной ситуации, и целый ряд проектов осуществляется силами ее межправительственных групп по конкретным сырьевым товарам.
In particular, WCO introduced the Harmonized Commodity Description and Coding System, which is used worldwide as the basis for classifying goods and for the collection of revenue. В частности, ВТО внедрила согласованную систему описания и кодирования сырьевых товаров, которая используется во всем мире в качестве основы для классификации товаров и сбора доходов.
Document: Note by the Secretary-General transmitting the report of Eminent Persons on Commodity Issues and Chairman's Summary of the Trade and Development Board (resolution 57/236). Документ: записка Генерального секретаря, препровождающая доклад видных деятелей по вопросам, касающимся сырьевых товаров, и резюме Председателя Совета по торговле и развитию (резолюция 57/236).
We have also received invaluable assistance in addressing the commodities issue and in reviewing actions for further progress from the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues. В рассмотрении вопроса о сырьевых товарах и в проведении оценки деятельности в целях дальнейшего прогресса нам существенно помог доклад Совещания видных деятелей по вопросам, касающимся сырьевых товаров.
Mr. Alexis Rosado, Chair, Sub-Committee on Trade and Commodity Protocols, African, Caribbean and Pacific Group of States Г-н Алексис Росадо, председатель Подкомитета по протоколам, касающимся торговли и сырьевых товаров, Группа государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона
Commodity exporting countries are dependent on the production and export of a few primary products whose share of world trade is declining and which are becoming increasingly less important in today's knowledge-based global economy. Страны-экспортеры сырьевых товаров зависят от производства и экспорта небольшого числа профилирующих продуктов, доля которых в мировой торговле сокращается и которые играют все менее важную роль в современной глобальной экономике, основанной на знаниях.
Mr. Jean Paviot, Expert on Commodity Trade and Finance, France Г-н Жан Павио, эксперт по вопросам торговли и финансирования в секторе сырьевых товаров, Франция
Commodity trading houses are now fewer, bigger, more diversified across the range of commodities, and more vertically integrated upstream to farmers' level and downstream into transport and processing. В настоящее время число торговых компаний сократилось, они стали более крупными, диверсифицировали свою деятельность с точки зрения ассортимента сырьевых товаров и повысили степень своей вертикальной интеграции как в отношении связей с сельскохозяйственными предприятиями, так и в сфере транспортировки и переработки сырья.
Considering the importance of commodities in LDC economies, it was necessary to deal with that issue, especially on the basis of the Report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues. С учетом важности сырьевых товаров для экономики этих стран необходимо как можно скорее изучить этот вопрос на основе доклада, подготовленного Группой видных деятелей.
"Commodity finance and risk management", in which partnerships would be launched among producer associations, banks and other financial institutions and Governments in order to address this constraint faced by many developing countries by extending new financial engineering tools to commodities markets. "Финансирование сырьевых товаров и управление рисками": будут организованы партнерства с участием ассоциаций производителей, банков и других финансовых учреждений и правительств в целях устранения этой проблемы, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны, путем внедрения новых инструментов финансового инжиниринга на товарных рынках.
Ongoing involvement in defining the concept and implementation plan of the Pan-African Commodity and Derivatives Exchange, including technical support to the African Union; Дальнейшее участие в определении концепции и плана действий Общеафриканской биржи сырьевых товаров и производных инструментов, включая оказание технической поддержки Африканскому союзу;
Similarly, support to developing innovative institutions was seen in Ethiopia, where UNDP's support to the country's Commodity Exchange contributed to the creation of more efficient and equitable markets for agricultural produce, enhancing farm incomes. Аналогичным образом, было поддержано создание новаторских структур в Эфиопии, где ПРООН помогла бирже сырьевых товаров этой страны сформировать более эффективные и справедливые рынки для сельскохозяйственной продукции и повысить тем самым доходы фермеров.
Commodity buyers (wholesalers) are larger and more concentrated than previously, and they seek to respond to the requirements of their food industry clients by increased vertical coordination, tightening their control over suppliers. Покупатели сырьевых товаров (оптовики) стали более крупными и более сконцентрированными, чем раньше, и они стремятся реагировать на потребности своих клиентов, представляющих пищевую промышленность путем наращивания вертикальной координации, в результате чего свой контроль над поставщиками усиливается.
2012: The State of Commodity Dependence 2012 2012 год: Зависимость от сырьевых товаров, 2012 год
Commodity dependence and the impact of the multiple global crises on LDCs: mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises Зависимость от сырьевых товаров и воздействие многочисленных глобальных кризисов на наименее развитые страны: локализация областей, подверженных рыночным колебаниям, и обеспечение экономической устойчивости перед будущими кризисами
Commodity dependence, the secular decline in prices and the resulting terms-of-trade losses were acute not only for Africa and the least developed countries, but also for many other developing countries. Зависимость от сырьевых товаров, хроническое снижение цен и связанное с этим ухудшение условий торговли остро ощущаются не только африканскими и наименее развитыми странами, но и многими другими развивающимся странами.
In accordance with the relevant resolutions of General Assembly, UNCTAD prepared in 2008, 2009 and 2011, United Nations General Assembly Reports on World Commodity Trends and Prospects. Согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, ЮНКТАД подготовила в 2008, 2009 и 2011 годах доклады Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров.
The other vacant posts in the Unit are in the process of being advertised; and it is expected that they will be filled expeditiously to complement the staff strength of the Commodity Research and Analysis Section. В настоящее время распространяется информация о других вакантных должностях в Группе, и ожидается, что они будут заполнены в скором времени, что усилит кадровый потенциал Секции исследований и анализа по вопросам сырьевых товаров.
Commodity issues, including the linkages between the extractive sectors and the rest of the economy, and their integration into national, regional and international development and poverty reduction strategies; Ь) вопросы сырьевых товаров, включая связи между добывающими секторами и остальной экономикой, и их интеграция в национальные, региональные и международные стратегии развития и сокращения масштабов нищеты;