Английский - русский
Перевод слова Commodity

Перевод commodity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сырьевых товаров (примеров 1033)
Specifically, it aimed at strengthening the capacity of all stakeholders along the commodity value chain to develop and implement sustainable commodity strategies. В частности, программа направлена на укрепление потенциала всех участников цепочки увеличения добавленной стоимости сырьевых товаров в целях разработки и осуществления устойчивых стратегий в сырьевом секторе.
Encourages efforts to promote cooperation between relevant international organizations on commodity issues; поощряет усилия, направленные на содействие сотрудничеству между соответствующими международными организациями по вопросам сырьевых товаров;
Most energy and commodity exporters achieved significant merchandise and current account surpluses and sizeable increases in their foreign exchange reserves. В большинстве стран-экспортерах энергоносителей и других сырьевых товаров было зарегистрировано значительное положительное сальдо торгового баланса и баланса текущих операций, а также ощутимое увеличение их резервов в иностранной валюте.
The commodity situation, developmental linkages between the Положение в области сырьевых товаров, способствующие развитию
The effects of the current economic crisis on the commodity economy include a decline in the demand for commodities, shrinking commodity finance and the cancellation of investments, leading in turn to an economic slowdown in commodity-dependent economies. К последствиям нынешнего экономического кризиса для сырьевой экономики относятся падение спроса на сырьевые товары, снижение объемов финансирования и отказ от инвестиций в сырьевой сектор, что привело к снижению темпов экономического роста в странах, экономика которых зависит от сырьевых товаров.
Больше примеров...
Сырье (примеров 56)
The central banks in the ECE economies have had the difficult task of reconciling higher inflation driven by tightening commodity markets and a slowing world economy. Центральным банком стран региона ЕЭК приходится решать сложную задачу борьбы с инфляцией, порождаемой ростом цен на сырье, в условиях замедления темпов роста мировой экономики.
For most developing countries, the debt overhang and unequal participation in the regulation of commodity pricing, declining official development assistance and capital flows are perennial problems that hamper their economic development and integration into the world economy. Для большинства развивающихся стран сохраняющаяся задолженность и неравноправное участие в регулировании цен на сырье, снижение объемов официальной помощи развитию и уменьшение потоков капитала - это постоянные проблемы, которые препятствуют их экономическому развитию и интеграции в мировую экономику.
Continued robust demand for commodity imports by China would attenuate the negative impact on commodity-exporting countries of what would otherwise be a global economic downturn. Сохранение высокого спроса на импорт сырьевых товаров со стороны Китая смягчит негативное воздействие на экспортирующие сырье страны того явления, которое могло бы превратиться в глобальный экономический спад.
Those which export significant amounts of non-renewable resources are running surpluses in order to smooth consumption through the commodity pricing cycle, as well as for intergenerational equity purposes. Те страны, которые в значительных объемах экспортируют невозобновляемые ресурсы, сводят свои текущие счета с положительным сальдо, которые они используют для выравнивания потребления в условиях скачков цен на сырье, а также для создания фондов будущих поколений.
The current commodity boom, though different from earlier ones (for example, increases in raw material prices have not caused a recession in developed countries) and potentially long-lasting, will come to an end. Нынешний бум в сырьевом секторе, хотя он и отличается от имевших место прежде (например, повышение цен на сырье не повлекло за собой рецессии в развитых странах) и в принципе может быть длительным, в конце концов прекратится.
Больше примеров...
Товар (примеров 244)
Think of money as just another commodity. Представьте себе, что деньги это тоже товар.
Burkina Faso was a cotton producer, but the price for that commodity had been going down for a decade. Буркина-Фасо производит хлопок, однако цена на этот сырьевой товар снижается уже на протяжении десятилетий.
When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту.
Some of the ethical issues involved related to the loss of parentage and kinship, the question whether a human life should be destroyed to save another human life, and the need to ensure that a human being did not become a commodity. Некоторые из возникающих этических проблем обусловлены утратой родительской и родственной связи, вопросом о том, можно ли разрушить одну человеческую жизнь ради спасения другой, и необходимостью обеспечения того, чтобы человек не превратился в сырьевой товар.
What should be the priority areas of negotiation for these countries, particularly single commodity exporters, in the post-Doha framework? Каковы должны быть приоритетные направления переговоров для этих стран, особенно для стран, экспортирующих один товар, в рамках мероприятий, проводимых после Конференции в Дохе?
Больше примеров...
Товарных (примеров 401)
The part of the meeting covering the trade and development implications of commodity exchanges will take place on 3 September 2007. Часть совещания, посвященная значению товарных бирж для торговли и развития, будет проведена З сентября 2007 года.
The establishment of commodity and fiscal stabilization funds could also help smooth out fiscal revenues, such as those based on primary export production. Сглаживанию колебаний в объеме бюджетных поступлений, например от экспорта сырья, может также способствовать создание товарных и бюджетных стабилизационных фондов.
The basic reason for applying a goods nomenclature is to be able to identify details of the commodities in order to satisfy a variety of purposes, including customs, statistical and analytical purposes, particularly for the presentation of external trade statistics with the most detailed commodity specifications. Основной смысл применения определенной товарной номенклатуры состоит в том, чтобы можно было выделить товары по их признакам для удовлетворения целого ряда потребностей, включая реализацию таможенных, статистических и аналитических целей, в особенности для представления статистики внешней торговли с использованием самых подробных товарных спецификаций.
In this respect, the financing of international buffer stocks and internationally coordinated national stocks, within the framework of international commodity agreements, had been specified as the instrument to use. В этой связи в качестве подлежащего использованию механизма деятельности было определено финансирование международных буферных запасов и координируемых на международном уровне национальных запасов в контексте международных товарных соглашений.
This new context has thrown into sharp relief the need for risk-averse private agents to be able to use market-based instruments to hedge the commodity risk they face. Эта новая ситуация чрезвычайно рельефно обозначила необходимость создания возможностей использования рыночных инструментов частными хозяйствующими субъектами, стремящимися избежать риска, для хеджирования товарных рисков.
Больше примеров...
Сырьевой (примеров 208)
Percentage share of the commodity group in exports Доля сырьевой группы товаров в процентах в общем объеме экспорта
Second, UNCTAD's Global Commodity Forum (GCF) discusses the key issues of commodity economy, including commodity trade, finance and logistics. Во-вторых, в рамках Глобального форума по сырьевым товарам (ГФСТ) ЮНКТАД рассматриваются ключевые вопросы сырьевой экономики, включая торговлю, финансирование и логистику в сфере сырьевых товаров.
As each commodity was unique, detailed and taxonomical information was needed. Поскольку каждый сырьевой товар обладает своей спецификой, требуется получение подробной и таксономической информации.
Vegetable oils and oil-seeds are the only commodity group whose price index rose during the last four years, although from extremely low levels. Растительные масла и семена масличных культур являются единственной сырьевой группой, в которой индекс цен рос на протяжении последних четырех лет, хотя его изначальный уровень был чрезвычайно низок.
It is also assisting in the development of South - South banking sector links as a means to facilitate South - South commodity trade. Кроме того, она помогает укреплению связей между банками стран Юга с целью облегчения сырьевой торговли по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Товарный (примеров 29)
The commodity boom started in 2003 and accelerated after December 2006. Товарный бум начался в 2003 году, и его темпы ускорились после декабря 2006 года.
In Country A, the commodity account will also be affected significantly under the 2008 SNA. В стране А товарный счет также существенно изменится при применении СНС 2008 года.
And emerging markets (the fourth engine) are slowing sharply as decade-long global tailwinds - rapid Chinese growth, zero policy rates and quantitative easing by the US Federal Reserve, and a commodity super-cycle - become headwinds. И развивающиеся рынки (четвертый двигатель) резко замедляются, как десятилетний мировой попутный ветер - быстрый рост Китая, политика нулевой процентной ставки и количественного смягчения со стороны Федеральной Резервной Системы США, и товарный супер-оборот - становятся встречным ветром.
(c) Commodity arbitrage (dealing). с) Товарный арбитраж (дилерство).
The new organizational structure for procurement was commodity-based, with the Commodity Procurement Section being organized into various clusters, each being responsible for an identifiable range of commodities. В основу новой организационной структуры был положен товарный принцип, причем Секция закупки товаров подразделяется на различные группы, каждая из которых отвечает за определенный круг товаров.
Больше примеров...
Сырьевыми товарами (примеров 252)
Following a recommendation by the JAG at its twenty-fourth session in April 1991, ITC also commissioned an independent evaluation on its activities in commodity trade, development and promotion. В соответствии с рекомендацией ОКГ, сформулированной на ее 24-м заседании в апреле 1991 года, ЦМТ также провел независимую оценку своих мероприятий в области торговли сырьевыми товарами, ее развития и продвижения таких товаров на рынок.
Such is the case with commodities such as computer chips and commodity service providers. Это справедливо для таких видов товаров, как компьютерные микропроцессоры, и для поставщиков услуг, связанных с сырьевыми товарами.
Indeed, it was inevitable that they would be addressed, if only because agriculture, which accounted for around four-fifths of world non-fuel commodity trade, was part of the built-in agenda and would be the subject of negotiations in WTO after the Seattle Conference. Фактически их невозможно обойти, хотя бы в силу того факта, что проблемы сельскохозяйственного сектора, на который приходится примерно четыре пятых мировой торговли нетопливными сырьевыми товарами, входят в число вопросов заданной повестки дня и станут предметом переговоров в рамках ВТО после Сиэтлской конференции.
Publications with a more frequent periodicity included the Monthly Bulletin of Statistics, Commodity Trade Statistics and the Population and Vital Statistics Report. С более частой периодичностью выходили следующие издания: «Ежемесячный бюллетень статистики», «Статистика торговли сырьевыми товарами» и «Доклад о статистике народонаселения и естественного движения населения».
Series C: Commodity development and trade: analytical studies (8) Серия публикаций С: развитие сырьевого сектора и торговля сырьевыми товарами: аналитические исследования (8)
Больше примеров...
Товарные (примеров 155)
International commodity agreements and compensatory financing schemes а) Международные товарные соглашения и механизмы компенсационного финансирования
It provided only generic - not unique - commodity numbers suitable for procurement only, not specific item identification for asset management. Эта система обеспечивала лишь родовые - не индивидуальные - товарные номера, пригодные лишь для закупочных целей, а не конкретную идентификацию предметов для целей управления имуществом.
The World's Commodity Exchanges: Past, Present, Future (with the Swiss Futures and Options Association); Мировые товарные биржи: прошлое, настоящее и будущее (подготовлено совместно со Швейцарской ассоциацией по фьючерсам и опционам);
Commodity exchanges and commodity finance З. Товарные биржи и товарное финансирование
In the South, these have mainly revolved around the international commodity agreements (ICAs) for several agricultural commodities and the quota arrangements of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC). В странах Юга во главу угла были поставлены международные товарные соглашения (МТС) по целому ряду сельскохозяйственных товаров, а также квотные механизмы Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК).
Больше примеров...
Товарной (примеров 129)
Countries should measure good nutrition, biodiversity, environmental sustainability and waste reduction to move beyond the long emphasis on commodity yield. Странам необходимо регулировать хорошее питание, биоразнообразие, экологическую устойчивость и уменьшение отходов, чтобы пойти дальше давней сосредоточенности на товарной продукции.
Technical studies are being carried out by the Statistical Division, OECD and EUROSTAT to try to streamline the collection of detailed trade statistics (commodity by partner), from member States for inclusion in those organizations' databases. Статистический отдел, ОЭСР и ЕВРОСТАТ проводят в настоящее время технические исследования с целью рационализации деятельности по сбору подробных данных по статистике торговли (в разрезе товарной номенклатуры с разбивкой по партнерам), получаемых от государств-членов в целях включения в базы данных этих организаций.
Another tribunal found that the aggrieved party was unable to establish the current price for coal generally or for coal of a particular quality because the requirements of buyers vary and there is no commodity exchange. Другой арбитражный суд пришел к заключению, что потерпевшая сторона не смогла доказать текущей цены за уголь в целом или за уголь определенного качества, поскольку требования покупателей различаются и не существует товарной биржи.
An African commodity exchange has been cited as an "instrument of integration" by the African Union and its predecessor, the Organization of African Unity, since the Abuja Treaty of 1991. Начиная с Арушского договора 1991 года Организация африканского единства и затем сменивший ее Африканский союз рассматривали создание африканской товарной биржи в качестве "инструмента интеграции".
Commodity trade financing is also important in addressing poverty, gender welfare and larger social and development issues. Финансирование товарной торговли играет также важную роль в борьбе с нищетой, обеспечении гендерного благополучия и решении более масштабных социальных проблем и проблем развития.
Больше примеров...
Средствами (примеров 87)
In 2005, two thematic funds were in operation and raised significant levels of funding for the campaign to end fistula and the reproductive health commodity security programme. В 2005 году действовали два фонда для финансирования тематической деятельности, которые обеспечили мобилизацию значительных финансовых средств на цели проведения кампании по борьбе с фистулой и осуществления программы гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья.
It is intended to provide commodity managers with the desktop tools and capabilities to define and produce their own ad hoc reports. Предполагается обеспечить менеджеров по закупкам товаров настольным инструментарием и средствами для составления и подготовки их собственных специальных докладов.
The Netherlands stated that it had also increased its annual contribution to the UNFPA Global Programme on Reproductive Health Commodity Security and would provide 30 million euros per year until 2011. Делегация Нидерландов заявила также о том, что Нидерланды увеличивают размеры своего ежегодного взноса на осуществление Глобальной программы ЮФНПА в области повышения обеспеченности средствами охраны репродуктивного здоровья и что до 2011 года они будут ежегодно выделять по 30 млн. евро.
The Ministry of Health has also developed a reproductive health commodity security plan to ensure sustained family planning services and methods. Министерство здравоохранения разработало также план обеспечения населения средствами для охраны репродуктивного здоровья.
There has been a reduction in the number of countries experiencing stock-outs; and no major commodity stock-outs were reported in 2010 in the Stream One countries under the global programme on RHCS. Уменьшилось число стран, испытывающих перебои с поставками, и в рамках глобальной программы обеспечения населения средствами охраны репродуктивного здоровья ни одна из стран первого потока не испытывала в 2010 году дефицита этих средств.
Больше примеров...
Продукции (примеров 146)
CDDCs, especially those caught in a low-income commodity dependency trap, need to diversify their production and exports by adding value, or shifting to higher-value products. РСЗС, в особенности тем из них, которые находятся в порочном кругу зависимости от низкодоходного сырьевого сектора, необходимо диверсифицировать свое производство и экспорт путем повышения добавленной стоимости продукции или перехода к производству более дорогостоящей продукции.
To meet the purchaser requirements concerning production history, a traceability system must be in place, based on a verifiable method for identifying products or commodity lots at all stages of production. Для представления, по требованию покупателя, данных о происхождении продукции необходима система отслеживания продукта, основанная на поддающемся проверке методе идентификации продукции или партий продукции на всех соответствующих этапах производства.
In these arrangements, the TNCs determine the price, specify the type of crop and conditions under which it is to be grown, the conditions of production, the marketing of the agricultural commodity, the quantity and the period at which it can be sold. В заключаемых договорах ТНК определяют цену, указывают вид культуры и условия ее выращивания, условия производства, реализации сельскохозяйственной продукции, объем и сроки ее продажи.
In the last couple of years, the "financialization" of commodity markets has aggravated the impact of weather conditions on the prices of agricultural commodities, but also on the prices of hard commodities. В последние пару лет воздействие погодных условий на цены сельскохозяйственных товаров, а также продукции добывающих отраслей промышленности усугубила "финансиализация" товарных рынков.
In 2009 UNCTAD organized three activities under the Commodity Exchanges and Supply Chain Finance components of the AAACP. These were: В 2009 году ЮНКТАД организовала три мероприятия в рамках компонентов программы в области сельскохозяйственной продукции для всех стран АКТ, касающихся товарных бирж и финансирования производственно-сбытовых цепочек:
Больше примеров...
Товарно-сырьевых (примеров 24)
Finally, prices were pushed up by subsequent export restrictions and commodity market speculation. И наконец, росту цен способствовало последовавшее введение ограничений на экспорт и спекуляция на товарно-сырьевых рынках.
The share of the value of commodity assets under management in global gross domestic product (GDP) increased more than fourfold during the period 2008-2010. За период с 2008 по 2010 год доля стоимости товарно-сырьевых активов под управлением в общемировом валовом внутреннем продукте (ВВП) увеличилась более чем в четыре раза.
Equally important, recent evidence suggests that adding commodity futures to their portfolios no longer helps investors hedge against equity market risk. Не менее важно и то, что, как показывают события последнего времени, включение в портфели товарно-сырьевых фьючерсов более не позволяет инвесторам хеджировать риски на фондовом рынке.
Mr. Muhith (Bangladesh) said that, in order to overcome uncertainty and instability in the international financial, currency, trade and commodity markets, the international community must not only take immediate steps but also proceed with systemic reforms. Г-н Мухитх (Бангладеш) говорит, что для преодоления неопределенности и нестабильности на международных финансовых, валютных, торговых и товарно-сырьевых рынках международное сообщество должно не только предпринять немедленные шаги, но и продолжить системные реформы.
On the other hand, the extent to which the growing participation of financial investors actually provides these benefits very much depends on whether their position-taking actually follows developments in commodity market fundamentals and on whether they contribute to the diversity of opinions and thereby increase market liquidity. Вместе с тем реальная значимость выгод от более широкого участия финансовых инвесторов во многом определяется тем, насколько в своих операциях по купле-продаже срочных контрактов они действительно учитывают изменения базовых показателей товарно-сырьевых рынков, и тем, способствуют ли они повышению разнообразия мнений и тем самым увеличению ликвидности рынка.
Больше примеров...
Продукт (примеров 18)
In Brazil, elections are business... and votes are the most valuable commodity in the slums. В Бразилии, выборы это бизнес... и голоса избирателей - наиболее ценный продукт в трущобах.
It was clarified that veal was not subject to the UNECE Standard for Bovine Meat and that the Specialized Section planned to create a specific standard for this commodity. Было разъяснено, что телятина не охватывается стандартом ЕЭК ООН на говядину и что Специализированная секция планирует разработать специальный стандарт на этот продукт.
We know that oil is an important strategic and economic commodity for developing countries and for consumer countries alike. Мы знаем, что нефть - это важный и стратегический сырьевой продукт для экономики как развивающихся стран, так и стран-потребителей.
This mechanism is not a commodity; it is not a product. Этот механизм - не совсем "сырой", но пока еще и не конечный продукт.
The Single Reporting Format (SRF), a joint venture between the Authority and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat - Pakistan, is a web-based monitoring tool for interventions and commodity deliveries developed during this emergency. В связи с этой чрезвычайной ситуацией был разработан единый формат представления отчетности - продукт совместных усилий Национальной службы реагирования на стихийные бедствия и Управления по координации гуманитарных вопросов Секретариата Организации Объединенных Наций для Пакистана; этот формат представляет собой сетевой инструмент мониторинга операций и доставки товаров.
Больше примеров...
Продукцию (примеров 30)
The first document will review recent developments in key commodity markets, including agriculture, energy, and minerals, ores and metals. В первом документе будут рассмотрены последние изменения на основных сырьевых рынках, включая продукцию сельского хозяйства, энергоносители и минералы, руды и металлы.
In addition, the commodity exchange market project will take place in 1997 so as to enable farmers to obtain better prices for their farm produce. Помимо этого, в 1997 году начнется осуществление проекта по созданию товарной биржи, цель которого заключается в том, чтобы обеспечить фермерам возможность получения более выгодных цен на производимую ими продукцию.
On the one hand, food processors, bulk commodity traders or supermarkets trading directly with developing country producers have exercised strong downwards pressure on prices offered to developing country farmers for their produce, while imposing stringent conditions. С одной стороны, перерабатывающие пищевые предприятия, торговцы массовыми товарами и супермаркеты, работающие непосредственно с производителями развивающихся стран, оказывают мощное понижательное давление на цены, устанавливаемые фермерами развивающихся стран на свою продукцию, навязывая при этом жесткие условия.
Given the large volatility observed in many agricultural and commodity markets, obtaining a stable demand for their products - for example in form of a large anchor buyer - is important to the livelihoods of numerous small-scale farmers and micro-suppliers. В условиях высокой волатильности многих сельскохозяйственных и сырьевых рынков наличие стабильного спроса на производимую продукцию - например, со стороны крупного постоянного покупателя - является важным фактором обеспечения многочисленных мелких сельских хозяйств и микропоставщиков средствами к существованию.
Edgewater Group is made up of affiliated companies acting as one source for producing and delivering commodity products from Russia, Ukraine and CIS directly from the producer to the user. Edgewater Group создана из отдельных компаний и представителей, которые работают как единый механизм. Мы доставляем продукцию из России, Украины и стран СНГ непосредсвенно от производителя к потребителю.
Больше примеров...
Предмет потребления (примеров 9)
Like you said, I'm a commodity now. Как ты сказал, я теперь предмет потребления.
In other words, it's a commodity, not a currency? Другими словами, это предмет потребления, а не валюта?
So it has a lot to do with choices and honoring people's ability... to say. what it is to see... and also consumerism and art and commodity... То есть там будет выбор и уважение права людей... говорить о том, что они хотят увидеть... и ещё консьюмеризм, и искусство, и предмет потребления.
The cow is a commodity! Корова - это предмет потребления!
Cows are maimed and slaughtered and used as a commodity! Коров калечат и забивают, и используют как предмет потребления!
Больше примеров...