Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевых товаров

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевых товаров"

Примеры: Commodity - Сырьевых товаров
A major question was how LDCs could benefit from their opportunities and from their comparative advantages in commodity sectors. Один из основных вопросов заключается в том, каким образом НРС могут воспользоваться своими возможностями и своими сравнительными преимуществами в секторах сырьевых товаров.
Despite decades of government-directed investment into its agricultural markets, many farmers remain excluded from effective participation in commodity supply chains. Несмотря на инвестирование на протяжении нескольких десятилетий государством средств в развитие сельскохозяйственных рынков многие фермеры по-прежнему не имеют возможности эффективно участвовать в поставках сырьевых товаров.
Gold continues to be Guyana's highest value export commodity. Одним из самых ценных экспортных сырьевых товаров Гайаны остается золото.
Options for supporting commodity import-dependent developing countries Возможные варианты поддержки развивающихся стран, находящихся в зависимости от импорта сырьевых товаров
General Assembly resolution 58/204 invited the Board to review the commodity situation on a regular basis. В резолюции 58/204 Генеральной Ассамблеи Совету было предложено проводить на регулярной основе рассмотрение вопросов сырьевых товаров.
This pointed to the need for further research and analysis, especially on the effects of market concentration and commodity standards on agricultural prices. Это свидетельствует о необходимости проведения дальнейших исследований и аналитической работы, особенно по вопросу о последствиях рыночной концентрации и стандартов в отношении сырьевых товаров для цен на сельскохозяйственную продукцию.
Cotton is a main agricultural commodity in several least developed countries. Хлопок является одним из основных сельскохозяйственных сырьевых товаров ряда наименее развитых стран.
One important factor is the extent to which higher commodity export revenues are retained in the economy of the exporting country. Одним из важных факторов является то, в какой степени возросшие поступления от экспорта сырьевых товаров остаются в экономике страны-экспортера.
Mr. Sambo (Nigeria) asked whether increases in oil prices generally affected the commodity markets positively or negatively. Г-н Самбо (Нигерия) задает вопрос, позитивное или негативное влияние на рынки сырьевых товаров оказывает в целом рост цен на нефть.
As fuel prices rose, the cost of the commodity increased. В связи с ростом цен на топливо увеличивается и стоимость сырьевых товаров.
The report also failed to address the North's ongoing domination of commodity markets, which hampered market access for developing countries. В докладе также не затрагивается вопрос о продолжающемся господстве Севера на рынках сырьевых товаров, что затрудняет доступ к рынкам развивающихся стран.
Experiences International commodity markets are becoming increasingly competitive, putting greater pressure on commodity exporters. Международные рынки сырьевых товаров становятся все более конкурентными, что приводит к усилению давления, оказываемого на экспортеров сырьевых товаров.
Using simple measures such as the share of commodity in total exports to define commodity dependence is uninformative. Использование упрощенных показателей, таких как доля сырьевых товаров в общем объеме экспорта, в целях определения степени зависимости от сырьевых товаров представляется малоинформативным.
Despite the recent rise in commodity export earnings, efforts to reduce commodity dependence and to accelerate diversification and industrialization must be strengthened. Несмотря на увеличение в последнее время поступлений от экспорта сырьевых товаров, необходимо активизировать усилия по снижению зависимости от сырьевых товаров и ускорению диверсификации и индустриализации.
Although there have been common factors impacting on all commodity markets, price dynamics have differed across commodity groups. З. Хотя существуют общие факторы, влияющие на все рынки сырьевых товаров, в разных группах сырьевых товаров динамика цен была разной.
Small enterprises are common in most commodity dependent countries. В большинстве стран, зависимых от экспорта сырьевых товаров, действуют главным образом малые предприятия.
A few low-income commodity-dependent African countries have also established commodity exchanges. Товарные биржи создали и некоторые зависящие от сырьевых товаров африканские страны с низким уровнем дохода.
On commodity finance, UNCTAD provided analytical and technical support on agriculture value chain finance. Применительно к финансированию в секторе сырьевых товаров ЮНКТАД оказывала аналитическую и техническую поддержку по линии финансирования производственно-сбытовой сети в сельском хозяйстве.
This high dependence on primary commodities made the least developed countries more vulnerable to fluctuations in commodity markets. Высокая степень зависимости наименее развитых стран от сырьевых товаров сделала эти страны еще более восприимчивыми к колебаниям сырьевых рынков.
This provides an opportunity for developing countries to use South-South cooperation to convert the commodity problematique into a resource boon. Для развивающихся стран это открывает возможности использовать сотрудничество Юг-Юг для того, чтобы превратить нерешенные проблемы сырьевых товаров в ресурсные преимущества.
Specifically, it aimed at strengthening the capacity of all stakeholders along the commodity value chain to develop and implement sustainable commodity strategies. В частности, программа направлена на укрепление потенциала всех участников цепочки увеличения добавленной стоимости сырьевых товаров в целях разработки и осуществления устойчивых стратегий в сырьевом секторе.
The Assembly also expressed the urgent need for supportive international policies and measures to improve the functioning of the commodity markets, including commodity exchanges. Ассамблея заявила также о насущной необходимости осуществления благоприятствующих международных стратегий и мер для улучшения функционирования рынков сырьевых товаров, включая товарные биржи.
All projects must be in line with commodity strategies that are fully supported by the international commodity bodies. Все проекты должны согласовываться со стратегиями в области сырьевых товаров, получившими полное одобрение международных органов по сырьевым товарам.
The GCF two-day discussions focused on the instability of commodity markets, problems of commodity policies, sustainability of commodity supply chains, access to commodity finance, logistics and market regulation. Обсуждения на ГСФ, которые продолжались в течение двух дней, были сосредоточены на таких вопросах, как нестабильность сырьевых рынков, проблемы политики в области сырьевых товаров, устойчивость производственно-сбытовых цепочек в сырьевой сфере, доступ к финансированию сырьевых товаров, логистика и регулирование рынка сырьевых товаров.
It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for commodity-dependent developing countries. В нем будут также выявлены некоторые формирующиеся тенденции в глобальной сырьевой экономике, которые приведут к изменению ландшафта в сырьевом секторе и породят новые вызовы для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров.