Примеры в контексте "Commodity - Сырье"

Примеры: Commodity - Сырье
Four factors explain the very rapid growth of developing country commodity demand. Крайне быстрый рост спроса на сырье в развивающихся странах объясняется четырьмя причинами.
Planners use passive and selective approaches to solicit public participation (mainly of local and regional commodity interests). Специалисты по планированию применяют пассивные и избирательные подходы в попытке заручиться участием общественности (главным образом местных и региональных кругов, заинтересованных в сырье).
Uranium commodity should be reported in tonnes of uranium. Данные об урановом сырье следует представлять в тоннах урана.
It is the fifth most important export commodity. Древесина - это пятое по значению экспортное сырье.
Let me remind members that a primary commodity such as diamonds offers several advantages to rebel movements such as UNITA. Позвольте мне напомнить членам Совета о том, что первичное сырье, как, например, алмазы, обеспечивает ряд преимуществ таким повстанческим движениям, как УНИТА.
Their disadvantaged situation had been further compounded by adverse global trends and events, including high commodity and energy prices. Эта неблагоприятная обстановка еще более усугубляется негативными глобальными тенденциями и событиями, включая высокие цены на сырье и энергоносители.
Primary commodity is predominant in the merchandise trade of this group. Сырье составляет основу товарной торговли их странам.
These include commodity and input prices, zoning and 'lifestyle' considerations. К ним относятся цены на сырье и факторы производства, зонирование и соображения, связанные со "стилем жизни".
At the current juncture, volatility in commodity and energy prices could undermine the debt sustainability of these countries. В нынешних условиях неустойчивость цен на сырье и энергоносители может подорвать приемлемый уровень задолженности этих стран.
With rough diamonds being the most tightly controlled commodity in the world, conflict diamonds are now under effective control. Поскольку необработанные алмазы представляют собой сырье, подлежащее самому жесткому в мире контролю, алмазы из зон конфликтов в настоящее время эффективно контролируются.
The driving forces behind these placements are related less to fundamentals of commodity supply and demand per se than to macroeconomic and financial factors. Мотивы для этих вложений в меньшей степени связаны с реалиями предложения и спроса на сырье как таковое, чем с макроэкономическими и финансовыми факторами.
The commodity boom benefited Canada, making up a third of the country's exports and 10 per cent of its GDP. Рост цен на сырье, на долю которого приходится треть от объема экспорта этой страны и 10 процентов ее ВВП, благоприятно отразился на экономике Канады.
Charcoal is a valued commodity in Brazil, where it provides 41 per cent of the energy used in the steel industry. Древесный уголь - ценное сырье в Бразилии, где за счет его использования получают 41 процент энергии, потребляемой в сталелитейной промышленности.
Since the majority of people are employed in the commodity producing sectors, poverty is perpetrated by the secular decline in the demand for these commodities. Поскольку большинство населения занято в секторах, производящих сырье, нищета является следствием снижения в мире спроса на эти товары.
What are the implications of continued rapid growth in China and India for world commodity demand? Каковы последствия дальнейшего быстрого экономического роста в Китае и Индии для мирового спроса на сырье?
High commodity import prices are a source of vulnerability for most small Caribbean island countries, which are already in a situation of high public and external debt. Высокие цены на импортируемое сырье являются одним из факторов уязвимости большинства малых островных стран Карибского бассейна, которые и без того сталкиваются с проблемой огромного государственного и внешнего долга.
Market (commodity, energy) and regulatory conditions matter in promoting eco- and resource efficiency in those industries. Рыночные (сырье и энергоносители) и законодательные условия определяют поощрение экологической эффективности и эффективности ресурсов в этих отраслях.
The central banks in the ECE economies have had the difficult task of reconciling higher inflation driven by tightening commodity markets and a slowing world economy. Центральным банком стран региона ЕЭК приходится решать сложную задачу борьбы с инфляцией, порождаемой ростом цен на сырье, в условиях замедления темпов роста мировой экономики.
It's a precious commodity, not a joking matter! Это ценное сырье, а не предмет для шуток.
Under the difficult economic situation of the transition period, nuclear energy becomes vital and indispensable, since Ukraine cannot afford to buy the necessary amount of oil from the traditional sources because of the skyrocketing increase in the price of that commodity. В условиях трудной экономической ситуации в нынешний переходный период ядерная энергия становится жизненно важной и необходимой, поскольку Украина не может позволить себе покупать необходимое количество нефти у традиционных источников ввиду резкого роста цен на это сырье.
It is the availability of diamonds exported as a primary commodity that spawns violent conflict, because it provides incentives for extra-legal groups to be formed on the basis of capturing loot which sustains their activities. Именно наличие алмазов, экспортируемых как первичное сырье, ведет к разжиганию конфликта, поскольку стимулирует формирование незаконных групп, занимающихся грабежами, что подпитывает их деятельность.
We can speak about the economy, or about the cost of silver as an industrial commodity, but what we are talking about is the fight between rich and poor. Можно говорить об экономике или о цене на серебро как на промышленное сырье, но на самом деле речь идет о борьбе между богатыми и бедными.
For most developing countries, the debt overhang and unequal participation in the regulation of commodity pricing, declining official development assistance and capital flows are perennial problems that hamper their economic development and integration into the world economy. Для большинства развивающихся стран сохраняющаяся задолженность и неравноправное участие в регулировании цен на сырье, снижение объемов официальной помощи развитию и уменьшение потоков капитала - это постоянные проблемы, которые препятствуют их экономическому развитию и интеграции в мировую экономику.
In the former case, contingency is caused by the recovery project not being sufficiently matured to confirm technical and/or commercial feasibility, which can then provide the basis for a commitment to extract and sell the commodity at a commercial scale. В первом случае обусловленность вызвана недостаточной проработкой проекта добычи для подтверждения его технической и/или коммерческой целесообразности, причем эта обусловленность может явиться основой обязательства компании добыть и продать сырье в коммерческих целях.
Commodity pricing remains an area of concern for many countries in the region; Установление цен на сырье остается предметом озабоченности для многих стран в регионе;