Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевых товаров

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевых товаров"

Примеры: Commodity - Сырьевых товаров
(c) Supporting economic reforms to improve the functioning of commodity markets and commodity diversification efforts through appropriate mechanisms, bilateral and multilateral financing and technical cooperation, including South-South cooperation, as well as through trade and partnership; с) оказание поддержки экономическим реформам для улучшения функционирования рынков сырьевых товаров и усилиям по диверсификации экспорта сырьевых товаров посредством надлежащих механизмов, двустороннего и многостороннего финансирования и технического сотрудничества, включая сотрудничество по линии Юг-Юг, а также посредством торговли и партнерства;
(e) To contribute to vertical and horizontal diversification and to the transparency of commodity markets, to promote the management of commodity resources, in the context of sustainable development, and to continue to assist producers of commodity-dependent countries to make use of risk-limiting instruments. ё) содействие обеспечению вертикальной и горизонтальной диверсификации и транспарентности рынков сырьевых товаров; поощрение рационального использования сырьевых ресурсов в контексте устойчивого развития; и продолжение оказания помощи производителям из стран, зависящих от поставок сырьевых товаров, в использовании инструментов ограничения риска.
Urges developed countries to continue to support the commodity diversification efforts of developing countries, especially African countries, in a spirit of common purpose and efficiency, inter alia, by providing technical and financial assistance for the preparatory phase of their commodity diversification programmes; настоятельно призывает развитые страны, руководствуясь духом общей цели и повышения эффективности, продолжать содействовать усилиям развивающихся стран, особенно африканских стран, по диверсификации производства сырьевых товаров, в частности путем предоставления технической и финансовой помощи на этапе подготовки их программ диверсификации производства сырьевых товаров;
Also recognizes that developed countries account for two thirds of world non-fuel commodity imports, and emphasizes in this regard the crucial role developed countries have in establishing conditions in international commodity markets that are favourable to commodity-dependent developing countries; признает также, что на долю развитых стран приходится две трети объема мирового импорта нетопливных видов сырья, и обращает особое внимание в этой связи на решающую роль развитых стран в создании на мировых сырьевых рынках условий, благоприятных для зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран;
Millennium Development Goals aimed at poverty reduction and hunger elimination could not be achieved without addressing problems of commodity-dependent countries, in particular problems of financing for commodity development and diversification. а) Провозглашенные в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающиеся сокращения масштабов нищеты и ликвидации голода, не могут быть достигнуты без решения проблем стран, зависящих от сырьевых товаров, и в частности проблем финансирования развития и диверсификации сырьевого сектора.
[(c) Improving the existing mechanisms for helping to stabilize commodity export earnings so as to respond to the real concerns of developing countries that are heavily dependent on primary exports.] [с) совершенствования существующих механизмов в целях содействия стабилизации поступлений за счет экспорта сырьевых товаров, с тем чтобы учесть реальные потребности развивающихся стран, в значительной степени зависящих от экспорта сырьевых товаров.]
Similar trends can be observed in other commodity markets such as soybean oil and palm oil which rose respectively by roughly 26 and 22 per cent between June and October 2010. (See figure 4.) Figure 4 Аналогичные тенденции можно проследить и на других рынках сырьевых товаров, таких как соевое масло и пальмовое масло, цены на которые в период с июня по октябрь 2010 года выросли соответственно примерно на 26 и на 22% (см. диаграмму 4).
(c) Support least developed countries in strengthening their capacity to manage their natural resources, including minerals, energy and agriculture, and to diversify their commodity base, including through the transfer of technology under mutually agreed terms and conditions; с) предоставление наименее развитым странам поддержки в укреплении их потенциала в целях рационального использования природных ресурсов, включая полезные ископаемые, энергоресурсы и агроресурсы, а также обеспечение диверсификации их базы сырьевых товаров, в том числе на основе передачи технологий на взаимно согласованных условиях;
Recognizing that effective commodity policies at the national level are constrained by - and their success depends on - effective global governance, policy coherence and enhanced solidarity, the following policy areas need to be addressed: В связи с тем, что эффективная политика в области сырьевых товаров на национальном уровне определяется - и ее успех зависит от - такими факторами, как эффективное глобальное управление, согласованность политики и повышение солидарности, необходимо учитывать следующие направления политики:
The concluding chapter identifies implications for commodity policy, with an assessment of policy actions which could mitigate negative effects that changing market structures may have on developing countries and countries in transition; and also identifies some of the open policy questions which experts may wish to address.Chapter I В заключительной главе анализируются последствия для политики в области сырьевых товаров с оценкой мер, позволяющих смягчить возможное негативное воздействие изменяющихся структур рынков на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой; и определяются некоторые открытые вопросы, которые эксперты, возможно, пожелают обсудить.
The report identifies four possible strategies relevant to commodity dependent countries in which export growth is an important component but in which there is balance between domestic demand and export expansion in the process of economic growth: В этом докладе изложены четыре возможные стратегии, подходящие для зависящих от сырьевых товаров стран, в которых рост экспортного сектора является важным компонентом, но при этом в процессе экономического развития обеспечивается сбалансированность внутреннего спроса и расширение экспортного сектора:
Commodity markets were affected immediately and significantly. Это незамедлительно и существенно сказалось на рынках сырьевых товаров.
Commodity markets must be well regulated to avoid excessive price volatility and to serve the real needs of producers and consumers. Необходимо обеспечить четкое регулирование рынков сырьевых товаров во избежание чрезмерной волатильности цен и для удовлетворения реальных потребностей производителей и потребителей.
Commodity issues put forward in 2003 by three East African countries remain to be tackled. Пока еще не рассматривались вопросы сырьевых товаров, поднятые в 2003 году тремя странами Восточной Африки.
Commodity exporters in developing countries should be given market access and helped to develop risk-management strategies and flexible compensatory schemes. Экспортерам сырьевых товаров в развивающихся странах следует предоставить доступ к рынкам и оказать помощь по разработке стратегий управления рисками и гибких компенсационных планов.
Commodity issues should become an explicit part of poverty reduction strategies. Вопросы сырьевых товаров должны стать четко обозначенной частью стратегий сокращения бедности.
Commodity supply has been strongly affected by technological developments and improved management methods. Предложение сырьевых товаров в значительной степени зависело от технологических достижений и совершенствования методов управления.
Commodity diversification and processing are as important now to developing countries as they were 20 years ago. Диверсификация и переработка сырьевых товаров в настоящее время имеет столь же важное значение для развивающихся стран, как и 20 лет тому назад.
Commodity issues were stressed as a priority for developing countries, as at UNCTAD XI. Подчеркивалось, в том числе на ЮНКТАД XI, что вопросы сырьевых товаров имеют приоритетное значение для развивающихся стран.
Item 4: Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries Пункт 4: Изучение и определение мер политики, направленных на уменьшение влияния крайней неустойчивости цен и доходов на страны, зависящие от сырьевых товаров, и на увеличение добавленной стоимости и более широкое участие стран, производящих сырьевые товары, в цепочках создания стоимости в сырьевом секторе
Invites developing countries, in cooperation with developed countries and relevant international organizations, to establish medium- and long-term commodity development programmes geared towards enhancing research for product diversification, and improving production, productivity, value addition and competitiveness of developing countries' commodities; призывает развивающиеся страны, в сотрудничестве в развитыми странами и соответствующими международными организациями, разработать программы средне- и долгосрочного развития сырьевого сектора, направленные на расширение исследований по диверсификации продукции и на увеличение объема производства и повышение продуктивности, доли добавленной стоимости и конкурентоспособности сырьевых товаров развивающихся стран;
Encourages developing countries, with the necessary support of donor countries and the international community, to formulate specific commodity policies so as to contribute to the facilitation of trade expansion, the reduction of vulnerability and the improvement of livelihood and food security, by: рекомендует развивающимся странам, действуя при необходимой поддержке со стороны стран-доноров и международного сообщества, разработать конкретные стратегии в отношении сырьевых товаров в целях содействия расширению торговли, уменьшению уязвимости, повышению уровня жизни и обеспечению продовольственной безопасности за счет:
(x) United Nations negotiating conferences on individual commodities: substantive servicing of meetings: substantive servicing of negotiating conferences on individual commodities, subject to requests from international commodity bodies (36); х) конференции Организации Объединенных Наций для ведения переговоров по отдельным видам сырьевых товаров: основное обслуживание заседаний: основное обслуживание конференций для ведения переговоров по отдельным видам сырьевых товаров по просьбам международных органов, занимающихся сырьевыми товарами (36);
Requests the United Nations Conference on Trade and Development to include in its preparation for the upcoming multilateral trade negotiations issues related to commodities, including financing of commodity diversification, for the consideration of the Conference at its tenth session, to be held in Thailand in 2000; просит Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию при подготовке предстоящих многосторонних торговых переговоров включить вопросы, касающиеся сырьевых товаров, в том числе вопросы финансирования диверсификации сырьевого сектора, для их рассмотрения Конференцией на ее десятой сессии, которая состоится в 2000 году в Таиланде;
Commodity trends and the external debt crisis were closely related. Тенденции рынка сырьевых товаров и кризис внешней задолженности тесно связаны друг с другом.